Glossary entry

French term or phrase:

attentisme

Italian translation:

attendismo

Added to glossary by Michèle Ménard
Jun 8, 2005 08:40
18 yrs ago
1 viewer *
French term

attentisme

French to Italian Other Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Ci risiamo: parola francese che in italiano, in me, scatena solo perifrasi :(

Io avevo pensato una cosa tipo "restare a guardare", ma ovviamente il contesto, che vi riporto, non me lo consente...

leur position de complaisance, d'opportunisme ou d'attentisme face aux calculs américains [etc.]

Il Robert indica come sinonimo "immobilisme" (che però secondo me non è proprio la stessa cosa), "opportunisme" (automaticamente escluso perché già presente nel testo) o "passivité" (che io in italiano tradurrei piuttosto "atteggiamento/attitudine passivo/a", ma ecco un'altra perifrasi che sarebbe neglio evitare in un testi già prolisso!).

Voi che ne pensate?

Proposed translations

+2
48 mins
Selected

attendismo

Il termine è molto usato in ambito politico, moltissime occorrenze su Google.

Dall'agg. attendista, definito così dal Garzanti online: chi temporeggia, non prende una posizione decisa, in attesa che una situazione di incertezza (spec. politica) si evolva

Il sostantivo attendismo: politica o atteggiamento da attendista
Peer comment(s):

agree Agnès Levillayer : perfetto
6 mins
agree Marilina Vanuzzi
1 day 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sì, la soluzione migliore. Pensavo che non fosse così diffuso in italiano, ma ho rifatto la ricerca su Google e ho visto che lo usano anche fonti molto autorevoli, tipo Corriere della Sera (grazie anche perché mi hai dato occasione di fare l'iscrizione al sito della garzanti!)."
17 mins

impassibilità

dipende molto dal tema di discussione, vedi se può andare bene. Comunque a una prima lettura avevo pensato anche a passività.

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2005-06-08 08:59:18 GMT)
--------------------------------------------------

passività anche reso con atteggiamento passivo (ma tu hai detto di volerlo escludere per motivi di prolissità..)
Something went wrong...
+1
21 mins

immobilismo

Secondo me è proprio immobilismo, come invece dice il Robert. Sono invece d'accordo sul fatto che opportunisme sia decisamente autre chose...
Anche la proposta di Francesca mi piace.
Peer comment(s):

agree Francine Alloncle
17 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search