Idiomas de trabalho:
português para inglês

Matthew Ward
I do what it takes

Brasil
Horário Local: 18:47 -03 (GMT-3)

Nativo para: inglês 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Usuário do site confirmado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Transcription
Especialização
Especializado em:
Medicina (geral) Telecom(unicações)
ManufaturaGestão
TI (Tecnologia da Informação)Internet, comércio eletrônico
Recursos humanosEconomia
Computadores: sistemas, redesCinema, filmes, TV, teatro

Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 4, Perguntas respondidas: 4, Perguntas feitas: 9
Payment methods accepted Transferência bancária
Experiência Anos de experiência em tradução: 17 Registrado no ProZ.com: Feb 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações N/A
Associações N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, AutoCAD, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume inglês (PDF)
Events and training
Práticas profissionais Matthew Ward endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais .
Bio
I'm British, a native speaker of English and currently reside in Brazil, where I've been living since 2002. A languages enthusiast, in the past I have studied French, Spanish and Italian to an advanced level, as well as Portuguese, which I now consider my second language.

As well as being a translator from Portuguese to English, I'm a graduate in Modern Languages (Italian) from the University of Hull, England and a Teacher of English as a Foreign Language. My experience teaching English in-company has brought me into contact with many different professionals in a wide variety of industries, thus aiding the extension of my vocabulary as a translator.

I have worked in the past in Accounting, in the Human Resources department of a firm in the metallurgical industry, as an English-Portuguese interpreter for an industrial installations company and have recently been involved in the translation and narration of institutional films for a wide range of Brazilian companies.

I also translate articles on Economics into English for potential publication in relevant journals for PhD students at the University of São Paulo (USP).

I enjoy writing very much, once reaching the semi-final of a BBC Sitcom Writing contest. I pride myself on the quality and accuracy of my English and always try to make my translations read as well as possible to a native speaker.
Palavras-chave finance, metallurgy, accounting, statistics, telecommunications, computing, computer networks, IT, Information Technology, manufacturing. See more.finance, metallurgy, accounting, statistics, telecommunications, computing, computer networks, IT, Information Technology, manufacturing, quality, forestry, environment, mechanical engineering, aluminium, aluminum, human resources, HR, translator, Portuguese-English, PT-BR, EN, translation, transcription, tradutor, tradutor inglês, tradução, traducao, ingles. See less.


Última atualização do perfil
Jun 23, 2021



More translators and interpreters: português para inglês   More language pairs