Idiomas de trabalho:
espanhol para inglês
português para inglês
francês para inglês

Lucano Alvares
Perceptive, incisive, accurate!

Índia
Horário Local: 21:34 IST (GMT+5.5)

Nativo para: inglês Native in inglês
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance, Identity Verified Usuário do site confirmado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Serviços Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing), MT post-editing
Especialização
Especializado em:
Computadores (geral)Finanças (geral)
Certificados, diplomas, licenças, currículosContabilidade
Direito (geral)Ciências sociais, sociologia, ética etc.
Governo/políticaCinema, filmes, TV, teatro
AgriculturaMeio ambiente e ecologia

Taxas
francês para inglês - Taxa: 0.08 - 0.15 USD por palavra / 30 - 50 USD por hora
inglês para espanhol - Taxa: 0.08 - 0.15 USD por palavra / 30 - 50 USD por hora

Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 258, Perguntas respondidas: 192, Perguntas feitas: 3
Histórico de Projetos 0 Projetos inseridos
Payment methods accepted Transferência bancária, Bank transfer
Formação educacional em tradução Master's degree - Universidad de La Laguna
Experiência Anos de experiência em tradução: 19 Registrado no ProZ.com: Jun 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações N/A
Associações N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Práticas profissionais Lucano Alvares endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais (v1.0).
Bio
I had my first brush with translation in 2005 (Spanish to English), while working as a volunteer for Universidad de la Tierra, an NGO based in Oaxaca, Mexico. I returned to India in October that year with my wife, who is Mexican.

I have freelanced as a Spanish-English translator since July 2008, and I started translating from Portuguese to English in mid-2009. I have translated more than 4 million words so far, in fields like business, law, marketing, tourism, IT, education and journalism.

I have a BA in Political Science from the University of Mumbai (2001), where I studied Sociology and Anthropology as well. I have maintained a keen interest ever since in international affairs and the social and environmental sciences. I have worked for several NGOs involved in heritage conservation, urban studies, alternative learning spaces and environmental issues.

I am competent with MS Office suite, as well as OCR (text recognition) software, and use memoQ (and only if strictly necessary, Trados) for CAT.

I have a passion for languages and am presently studying French and German.
Palavras-chave literature, fiction, essays, non-fiction, manuals, technical, letters, editing, travel, nature. See more.literature, fiction, essays, non-fiction, manuals, technical, letters, editing, travel, nature, organic farming, gardening, acting, theater, film, actors, acting, music, mumbai, bombay, india, ngo, social science, environment, ecology, spanish, portuguese, editing, translation, interpretation, journalism, articles, press, mexico, mexican, india, indian, . See less.


Última atualização do perfil
Jan 20