Diretório global de serviços de tradução ProZ.com
 The translation workplace

Associado desde Feb '05

Idiomas de trabalho:
inglês para português
espanhol para português

Availability today:
Disponível (auto-adjusted)

November 2009
SMTWTFS
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Bravo! Translations - Bravo! Translations
Another World through Another Word!

João Pessoa, Paraíba
Horário Local: 05:31 BRST (GMT-2)

Nativo para: português Native in português
Vontade
de Trabalhar Novamente

9 Entradas positivas

Mensagem do usuário
Human Resources/Internal Communications expert
Tipo de usuário Freelancer e contratante, Identity Verified Membro verificado
AfiliaçõesBlue Board: Bravo! Translations
Serviços Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training, Project management
Especialização
Especializado em:
GestãoMedicina (geral)
Computadores (geral)Jogos/vídeo games/apostas/cassino
ReligiãoRecursos humanos
Geral/conversas/saudações/cartasFinanças (geral)
Negócios/comércio (geral)Marketing/pesquisa de mercado

Taxas
inglês para português - Taxa: 0.06 - 0.10 USD por palavra / 25 - 35 USD por hora
espanhol para português - Taxa: 0.06 - 0.10 USD por palavra / 25 - 35 USD por hora
Atividade KudoZ Perguntas respondidas: 199, Perguntas feitas: 1 Easy / 103 PRO, Pontos de nível PRO: 291
Company Size 4-9 employees
Year Established 1996
Currencies accepted Brazilian reais (brl), Canadian dollars (cad), Euro (eur), Pounds sterling (gbp), U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 1

Glossários All terms glossary
Standards / Certification(s) EN 15038
This company Hosts interns
Offers job opportunities for employees
Offers job opportunities for freelancers
Formação educacional em tradução BA-UNASP Adventist University of Sao Paulo - Brazil
Experiência Anos de experiência em tradução: 12 Registrado no ProZ.com: Aug 2003. Tornou-se associado em: Feb 2005
Certificações inglês para português (Brazilian Gov't, verified)
Associações N/A
Software Adobe Acrobat, DejaVu, Dreamweaver, Frontpage, IBM CAT tool, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
SDL TRADOS Translator's Workbench Certified
URL pessoal http://www.bravotranslations.com
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Práticas profissionais Bravo! Translations endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais.
Sobre mim

Full-time translator/interpreter – over 10 years of experience – highly updated with what’s new in terms of translation tools and highly motivated in delivering the best translation on time.

Language specializations [Mother tongue: Portuguese (Brazil)]
-Pairs English>Portuguese (Brazil), Spanish>PT-BR and PT-PT>PT-BR
-Fields Business, Human Resources, Financial, Religion, Marketing, IT, Sports
-Specific areas of specialization Translation, proofreading and post-dtp of: Brochures, consent forms, press releases, manuals, phone interpreting, financial reports, code of ethics, brand name checking (localization), movies (subtitling translation, proofreading, rematch and image check), dictionaries, encyclopedias, web conferences (real time translation); Slide presentations; video game manual; text messaging software (glossary creation and word validation), etc.

Rates:
Negotiable on a project basis
Payment means: Wire; Xoom, Moneybookers and PayPal

Formal Education:
-Language specific Post-graduate degree in Portuguese Language
Castelo Branco University, Rio de Janeiro, Brazil
Bach. degree in Translation/Interpreting
Adventist University of São Paulo – Brazil
-Other English Courses in San Diego, CA – USA
(9 months immersion course at EF, USA)
Spanish Courses in Colombia and Argentina
(9 months immersion course, Colombia)
-Accreditations TOEFL and TWE – Written and spoken English skills at high-advanced level
Certificate of Advanced Level in both written and spoken Spanish
Industrial University of Santander – Colombia

Previous Work Experience:
- 5 years at Banco do Brasil (Brazilian’s major bank) as cashier and account manager
- 1 year at IBM – Brazil as a senior assistant for Americas

Linguistic Experience:
Finance/Banking:
- More than 500.000 words for Bank of America; Citigroup; Unibanco; Prudential Financial, Rohm and Haas, Tyco, among others.
Human Resources:
- - Translations of various Codes of Ethics for Samsonite; Prudential Financial; Tyco; Covidien; Interpublic Group, etc.
Marketing:
- Baby toy translations for Lamaze, Kids II; Promotional e-mails for McDonald’s, etc.
Technical:
- Camera manuals for Sakar, Inc.; Camera descriptions for Kodak and its accessories.
IT:
- Product descriptions for Lenovo; Intel; Motorola, among others
Subtitling:
- Translation, proofreading and rematching of movies, tv series, cartoons and value added materials for Warner, Sony, Paramount, Universal, Disney and Fox.
Press releases:
- Weekly/daily releases for RBD website; quaterly releases for Dade Behring, etc.
Product localization and Brand/Cultural Name Checking:
- Pharmaceutical products; Children’s toys; Barbie website (glossary).
Real-time translations:
- Webconference translations for Arcelor and Arcelor-Mittal.
E-training courses:
- Translation of e-training material for Microsoft Office 2007
Tourism:
- Translation of hotel descriptions for websites.
Cuisine:
- Translation of restaurant menus for cruise ships.
Volunteer:
- Voluntary translation for the Katrina Hurricane Resources website.
Games/Sports:
- Star Wars video game manual for cell phones
- Many articles on football for Fifa/Yahoo website.
Religion:
- Illustrated biblical dictionary published by Edições Vida Nova;
- Philosophy/biblical book published by Edições Vida Nova;

Technical Tools/Skills:
SDLx; Trados; Wordfast; Déjà vu X; MS Office Suite; 24/7 DSL Internet conexion; IBM thinkpad; etc.

Client List:
Sony, Paramount, Warner, Universal, Fox; MTV; Sakar; Citibank, Flowserve, Bank of America, Samsonite; Prudential, Arcelor; Rohm and Haas; McDonald’s; Carrefour; FCI Automotive; Lamaze; Gerdau; ZiCorporation; Adra, Tyco, Dade Behring, Siemens, Kodak, Kimberly-Clark; Fisher Price, PriceWaterhouseCoopers, and growing... ;c)

Esse associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos do nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 347
Pontos do nível PRO: 291


Idiomas Principais (PRO)
inglês para português239
espanhol para português48
português para inglês4
Principais áreas gerais (PRO)
Outra95
Ciências Humanas64
Adm./Finanças48
Tecn./Engenharia40
Medicina16
Pontos em mais 2 áreas >
Principais áreas específicas (PRO)
Religião32
Outros32
Ciências sociais, sociologia, ética etc.16
Computadores: software16
Direito (geral)16
Finanças (geral)16
Medicina (geral)12
Pontos em mais 25 áreas >

Ver todos os pontos ganhos >
Palavras-chave translator, traductor, tradutor, english, spanish, portuguese, inglês, español, português, software, brazilian, religion, finance, economics, children, trados, wordfast, bravo, bravotranslations, translation, tradução, proofreading, revisão, editoras, livros, evangélicos

Última atualização do perfil
May 31



More translators and interpreters: inglês para português - espanhol para português   More language pairs