Idiomas de trabalho:
inglês para português
espanhol para português

Hander Alfredo de Lucena Heim - Hander Alfredo de Lucena Heim
Another World through Another Word!

Solânea, Brasil
Horário Local: 11:06 -03 (GMT-3)

Nativo para: português (Variant: Brazilian) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
38 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
Probabilidade do tradutor
de trabalhar novamente (LWA)

Past 5 years
(1 entries)
5
Last 12 months
(0 entries)
0
Total: 10 entries
Mensagem do usuário
Human Resources/Internal Communications expert
Tipo de conta Freelancer e contratante, Identity Verified Usuário do site confirmado
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações
Blue Board affiliation:
Serviços Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription, Training, Project management
Especialização
Especializado em:
GestãoNegócios/comércio (geral)
Finanças (geral)Geral/conversas/saudações/cartas
Recursos humanosReligião
Jogos/vídeo games/apostas/cassino Computadores (geral)
Marketing/pesquisa de mercadoCinema, filmes, TV, teatro

Taxas
inglês para português - Taxa padrão: 0.10 USD por palavra/ 35 USD por hora
espanhol para português - Taxa padrão: 0.10 USD por palavra/ 35 USD por hora

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Atividade KudoZ (PRO) Pontos de nível PRO: 303, Perguntas respondidas: 206, Perguntas feitas: 111
Entradas Blue Board feitas por este usuário   4 entradas

Company size 4-9 employees
Year established 1996
Currencies accepted Brazilian reais (brl), Canadian dollars (cad), Euro (eur), Pounds sterling (gbp), U. S. dollars (usd)
Portfolio Amostras de tradução submetidas : 1
Glossários All terms glossary
Standards / Certification(s) EN 15038
This company Hosts interns
Offers job opportunities for employees
Offers job opportunities for freelancers
Formação educacional em tradução Graduate diploma - Castelo Branco University
Experiência Anos de experiência em tradução: 12 Registrado no ProZ.com: Aug 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações inglês para português (Brazilian Gov't, verified)
espanhol para português (Universidad Industrial de Santander)
Associações N/A
Software Adobe Acrobat, DejaVu, Dreamweaver, Frontpage, IBM CAT tool, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
Site http://www.bravotranslations.com
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Práticas profissionais Hander Alfredo de Lucena Heim endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais (v1.0).
Bio
Full-time translator/interpreter – over 10 years of experience – highly updated with what’s new in terms of translation tools and highly motivated in delivering the best translation on time.

Language specializations [Mother tongue: Portuguese (Brazil)]
-Pairs English>Portuguese (Brazil), Spanish>PT-BR and PT-PT>PT-BR
-Fields Business, Human Resources, Financial, Religion, Marketing, IT, Sports
-Specific areas of specialization Translation, proofreading and post-dtp of: Brochures, consent forms, press releases, manuals, phone interpreting, financial reports, code of ethics, brand name checking (localization), movies (subtitling translation, proofreading, rematch and image check), dictionaries, encyclopedias, web conferences (real time translation); Slide presentations; video game manual; text messaging software (glossary creation and word validation), etc.

Rates:
Negotiable on a project basis
Payment means: Wire; Xoom, Moneybookers and PayPal

Formal Education:
-Language specific Post-graduate degree in Portuguese Language
Castelo Branco University, Rio de Janeiro, Brazil
Bach. degree in Translation/Interpreting
Adventist University of São Paulo – Brazil
-Other English Courses in San Diego, CA – USA
(9 months immersion course at EF, USA)
Spanish Courses in Colombia and Argentina
(9 months immersion course, Colombia)
-Accreditations TOEFL and TWE – Written and spoken English skills at high-advanced level
Certificate of Advanced Level in both written and spoken Spanish
Industrial University of Santander – Colombia

Previous Work Experience:
- 5 years at Banco do Brasil (Brazilian’s major bank) as cashier and account manager
- 1 year at IBM – Brazil as a senior assistant for Americas

Linguistic Experience:
Finance/Banking:
- More than 500.000 words for Bank of America; Citigroup; Unibanco; Prudential Financial, Rohm and Haas, Tyco, among others.
Human Resources:
- - Translations of various Codes of Ethics for Samsonite; Prudential Financial; Tyco; Covidien; Interpublic Group, etc.
Marketing:
- Baby toy translations for Lamaze, Kids II; Promotional e-mails for McDonald’s, etc.
Technical:
- Camera manuals for Sakar, Inc.; Camera descriptions for Kodak and its accessories.
IT:
- Product descriptions for Lenovo; Intel; Motorola, among others
Subtitling:
- Translation, proofreading and rematching of movies, tv series, cartoons and value added materials for Warner, Sony, Paramount, Universal, Disney and Fox.
Press releases:
- Weekly/daily releases for RBD website; quaterly releases for Dade Behring, etc.
Product localization and Brand/Cultural Name Checking:
- Pharmaceutical products; Children’s toys; Barbie website (glossary).
Real-time translations:
- Webconference translations for Arcelor and Arcelor-Mittal.
E-training courses:
- Translation of e-training material for Microsoft Office 2007
Tourism:
- Translation of hotel descriptions for websites.
Cuisine:
- Translation of restaurant menus for cruise ships.
Volunteer:
- Voluntary translation for the Katrina Hurricane Resources website.
Games/Sports:
- Star Wars video game manual for cell phones
- Many articles on football for Fifa/Yahoo website.
Religion:
- Illustrated biblical dictionary published by Edições Vida Nova;
- Philosophy/biblical book published by Edições Vida Nova;

Technical Tools/Skills:
SDLx; Trados; Wordfast; Déjà vu X; MS Office Suite; 24/7 DSL Internet conexion; IBM thinkpad; etc.

Client List:
Sony, Paramount, Warner, Universal, Fox; MTV; Sakar; Citibank, Flowserve, Bank of America, Samsonite; Prudential, Arcelor; Rohm and Haas; McDonald’s; Carrefour; FCI Automotive; Lamaze; Gerdau; ZiCorporation; Adra, Tyco, Dade Behring, Siemens, Kodak, Kimberly-Clark; Fisher Price, PriceWaterhouseCoopers, and growing... ;c)
Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 359
Pontos do nível PRO: 303


Idiomas Principais (PRO)
inglês para português247
espanhol para português52
português para inglês4
Principais áreas gerais (PRO)
Outra103
Ciências Humanas64
Adm./Finanças52
Tecn./Engenharia40
Medicina16
Pontos em mais 2 áreas >
Principais áreas específicas (PRO)
Outros32
Religião32
Finanças (geral)20
Computadores: software16
Direito (geral)16
Ciências sociais, sociologia, ética etc.16
Medicina (geral)12
Pontos em mais 25 áreas >

Ver todos os pontos ganhos >
Palavras-chave translator, traductor, tradutor, english, spanish, portuguese, inglês, español, português, software. See more.translator,traductor,tradutor,english,spanish,portuguese,inglês,español,português,software,brazilian,religion,finance,economics,children,trados,wordfast,bravo,bravotranslations,translation,tradução,proofreading,revisão,editoras,livros,evangélicos . See less.


Última atualização do perfil
Jan 27, 2021



More translators and interpreters: inglês para português - espanhol para português   More language pairs