This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tradutor e/ou intérprete freelance, Usuário do site confirmado
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Pontos de nível PRO: 12, Perguntas respondidas: 4, Perguntas feitas: 1
Payment methods accepted
PayPal, Ordem de pagamento
Portfolio
Amostras de tradução submetidas : 2
inglês para português: Whales and Tourism General field: Adm./Finanças Detailed field: Turismo e viagem
Texto de origem - inglês Concern has been voiced regarding demonstrable short-term impacts of whalewatching on cetaceans. As these studies have progressed, they have lent increasing strength to concerns that human activities may be influencing the fitness of these animals; although the links between short- and long-term impacts are being forged primarily for small, closed populations of coastal odontocetes (i.e., bottlenose dolphins (Bejder 2005, Bejder et al. In press, Lusseau 2004, 2005, SC/58/WW7) and killer whales (Williams 2003, SC/58/For Info. 18)). Certainly, vessel-based whalewatching can elicit short-term behavioural responses from large baleen whales (e.g., humpbacks: Scheidat et al. 2002; fin whales: Jahoda et al. 2003). On their migration routes, whalewatching in a fixed location will diffuse impacts of whalewatching on individual baleen whales, however the Peninsula region of course represents critical feeding habitat for humpback whales. In the most frequently visited sites, individuals may be approached repeatedly.
Tradução - português Expressou-se preocupação com relação aos demonstrados impactos a curto prazo da observação de baleias sobre os cetáceos. À medida que esses estudos progrediram, eles intensificaram cada vez mais as preocupações de que as atividades humanas possam estar influenciando a saúde desses animais; embora as ligações entre impactos de curto e longo prazo estejam sendo descobertas principalmente para populações pequenas e fechadas de odontocetos (isto é, golfinhos-roazes (Bejder, 2005; Bejder et al., no prelo; Lusseau, 2004, 2005, SC/58/WW7) e orcas (Williams 2003, SC/58/Para informação. 18)). Certamente, a observação de baleias de embarcações pode provocar reações comportamentais de curto prazo de grandes baleias (por exemplo, as baleias-jubarte: Scheidat et al., 2002; e as baleias comuns: Jahoda et al., 2003). Em suas rotas de migração, a observação de baleias em local fixo disseminará os impactos de observação de baleias sobre algumas baleias; entretanto, a região da Península representa claramente um habitat de alimentação crítico para as baleias-jubarte. Nos sítios mais frequentemente visitados, pode-se aproximar das baleias repetidamente.
português para inglês: Urbanização no século 20 General field: Outra Detailed field: Arquitetura
Texto de origem - português O Brasil deixa de ser eminentemente agrário, para tornar-se um país urbano no século XX, com 80% da população brasileira nas cidades. Este processo de urbanização foi conseqüência de modernizações sucessivas, reflexos de uma modernidade alheia. Com a importação das primeiras máquinas agrícolas, o sistema de escravidão ficou inviabilizado. Passou-se de um sistema com energia humana, lento e altamente desgastante, para um sistema mecanizado, que exigia bem menos mão-de-obra. Houve ainda uma substituição do escravo pelo camponês europeu já adaptado às novas condições de trabalho. Segundo Darci Ribeiro, o monopólio da terra conseqüência do sistema latifundiário e a monocultura de ordem exportadora promoveram a expulsão da população do campo rumo às cidades.
Tradução - inglês Brazil stops being eminently agrarian in order to become an urban country in the 20th century, with 80 percent of the Brazilian population concentrated in cities. This urbanization process was a consequence of successive modernizations, reflections of others’ modernity. With the importing of the first agricultural machines, the slavery system became unviable. From a human-powered, slow and highly wasting system, the country turned to mechanized system that demanded much less workforce. There was still a replacement of the slave for the European peasant, already adapted to the new work conditions. As per Darci Ribeiro, the land monopoly, a consequence of the latifundium system, and the monoculture for export promoted expelling the people out of the country into the cities.
More
Less
Formação educacional em tradução
Bachelor's degree - University of Brasília
Experiência
Anos de experiência em tradução: 21 Registrado no ProZ.com: Aug 2005.
Trabalho como revisor de textos na Secretaria-Executiva da Casa Civil da Presidência da República e sou tradutor juramentado da língua inglesa. Trabalhei durante seis anos como revisor de textos e tradutor na Embrapa, antes de ser requisitado para trabalhar na Presidência por meu currículo. Sou o revisor oficial de inglês e português da Revista Brasileira de Política Internacional, um periódico de classificação A1 no sistema da Capes. Também já trabalhei com legendagem de filmes (queimo legendas em DVD), especialmente para Embaixadas no Brasil. Tenho vasta experiência com tradução e revisão de textos em inglês e em português nas áreas Econômica, Financeira, Jurídica, Médica e de Ciências Sociais. Meu trabalho é considerado de excelente qualidade, sou visto como um profissional minucioso e extremamente competente. Traduzo de inglês para português brasileiro e de português brasileiro para inglês.
Palavras-chave International Politics, International Relations