This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Tradutor e/ou intérprete freelance, Usuário do site confirmado
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
PayPal, Ordem de pagamento, Transferência bancária
Portfolio
Amostras de tradução submetidas : 1
português para inglês: Flygth to the Abyss - a Novel by Miguel Martins de Menezes General field: Arte/Literatura Detailed field: Poesia e literatura
Texto de origem - português Decorria uma bonita e soalheira tarde de verão, momentos agradáveis em que os sonhos se misturam com a realidade, um momento de adormecimento indolente e sem hora. Murilo Marquez levantou-se naquele dia, como em todos os outros da sua vida, sem saber que sofreria uma renovação na sua existência e na sua sensibilidade incorruptível. Homem sonhador, perturbado pelo anacronismo dos anos que esmoreciam e violentavam a sua juventude interior. A vida e o tempo fizeram-no cair no esquecimento. Vivia de memórias, sem capacidade para ultrapassar o estado de paraplégia que o dominava.
Tradução - inglês It was a beautiful sunny summer afternoon, that pleasurable time when dreams mingle with reality, a moment of idle sleep and without the ticking of the clock. Murilo Marquez got out of bed on that very day, as he did in any other day of his life, without knowing that this day would change both his existence and his incorruptible sensitivity. A man with his head in the clouds, disturbed by the anachronism of years that passed by, raping his inner youth. Life and time made him eventually fall into oblivion. Living on reminiscences, he was unable to overcome the state of paralysis that tightly gripped him.
Tradutora Juramentada de Inglês
Tradutora atuante no mercado desde 2001, com diploma de proficiência em inglês pela Cambridge University.
Tradutora Juramentada registrada na Jucesc.
Especialista em contratos, textos jurídicos, e manuais técnicos.
Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.