This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Mar 6, 2014 17:01
10 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

WKI

Portuguese to English Bus/Financial Finance (general) Banking
Can anyone suggest what WKI might mean here? It may well be an acronym that relates to an English term, since this text is for a multinational bank's Brazilian operation.

WKI para minor
Aprovar através de alçadas competentes os projetos de valores até 9,9 h/m (estando dentro do orçamento total para Minor do ano), evitando com isto atrasos no desenvolvimento do negócio. Aprovação local para projetos até 9,9 Hm, desde que esteja dentro do orçamento toal para Minor do ano. O gestor de projetos faz o gerenciamento dos gastos e prazos de entrega do projeto, através do sistema de gerenciamento - GPDM. Se identificar alguma irregularidade ou ameaça no cumprimento do orçamento ou prazo, o assunto é reportado para alçadas competentes.

Discussion

David Swain (asker) Mar 6, 2014:
Thanks to all responders. Your combined input has given me something to go on, but I am going to have to query my provisional translation with the client. Hopefully, I should be able to post a definitive answer within a few days, as this client has so far been quite good about answering queries.
David Swain (asker) Mar 6, 2014:
Thanks again Mario. "Homens/mês" is a good suggestion for another bit of this text that makes little sense - certainly a possibility.
Mario Freitas Mar 6, 2014:
H/m I just thought these 9,9 h/m could mean "homens/mês", and that the major costs for any project involve manpower. But this is a marvelous guess, nothing else.
David Swain (asker) Mar 6, 2014:
Thanks Mario. How do you think that ties in with the "Minor do ano" issue?
Mario Freitas Mar 6, 2014:
Working Capacity Index I found two references for WKI as Working Capacity Index. I've seen "K" used for capacity before, so this could make sense.
http://connection.ebscohost.com/c/articles/89622179/capacida...
http://www.fen.ufg.br/fen_revista/v15/n1/pdf/v15n1a15.pdf
David Swain (asker) Mar 6, 2014:
I agree. Poor writing is characteristic of this text as a whole, but this bit is particularly hard to decipher.
T o b i a s Mar 6, 2014:
No real basis - merely absence of occurrence of 'WKI' in postings in Portuguese on the internet.

"Minor do ano" is also a bit puzzling.
David Swain (asker) Mar 6, 2014:
Could you explain how you think it does? Other than it being a financial service company, obviously.
T o b i a s Mar 6, 2014:
Fair enough.
David Swain (asker) Mar 6, 2014:
Thanks for your suggestion T o b i a s. However, I can't see how it fits in the context.

Proposed translations

1 hr

Woking Capacity Index

It's the only thing I found that could make sense.
Something went wrong...
1 hr

factor input prices

Just guessing. The translation might be "preços dos fatores de produção".



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-03-06 18:11:30 GMT)
--------------------------------------------------

These links never work. http://tinyurl.com/m3q9aca

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-03-06 18:39:11 GMT)
--------------------------------------------------

They are probably using the English acronym because the letter W does not exist in Portuguese, just like we normally use DNA and AIDS, instead of ADN and SIDA.
Note from asker:
Can you suggest what the letters "WKI" might stand for in Portuguese? I am translating PT>EN.
That does seem most likely. Thanks for your suggestion Luiza.
Something went wrong...

Reference comments

43 mins
Reference:

http://www.wkint.com/wki_brasil.html

hih

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-03-06 18:38:12 GMT)
--------------------------------------------------

wki is a vector of factor input prices, representing the price of labour, price of capital and price of fund respec- tively. In the estimated model, w1 represents the price of labour which is measured as a ratio of personnel ex- penses to total asset or personnel expenses as a ratio of number of employee.
http://file.scirp.org/Html/6-7200499_34713.htm

"ki" is subscript. Apparently Work/Capital/Inputs
Note from asker:
Thanks for posting this link.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search