Glossary entry

French term or phrase:

directeur de plateau

Italian translation:

direttore del set di doppiaggio / dello studio di doppiaggio

Added to glossary by Giuseppe Bellone
Apr 8, 2011 12:03
13 yrs ago
French term

directeur de plateau

French to Italian Art/Literary Cinema, Film, TV, Drama Articolo giornalistico
Si parla sempre di doppiaggio e di attori, direttori di quel campo.

Compare spesso il termine "plateau" ma non ho trovato una traduzione sensata applicabile al mondo del doppiaggio.

Ha un significato certamente ben preciso in questo caso, ma quale?

Grazie infinite, come sempre. :))
Change log

Apr 11, 2011 06:25: Giuseppe Bellone Created KOG entry

Apr 11, 2011 06:26: Giuseppe Bellone changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1056652">Giuseppe Bellone's</a> old entry - "directeur de plateau "" to ""direttore del set di doppiaggio / della cabina di doppiaggio ""

Discussion

Giuseppe Bellone (asker) Apr 11, 2011:
Grazie a tutti per l'aiuto Senza di voi... la disperazione, certe volte!!! :))
Giuseppe Bellone (asker) Apr 10, 2011:
Altro testo che mi è giunto, forse chiarisce. :) ****Le directeur de plateau*** est le responsable artistique du doublage sur le plateau s'enregistrement.
Il doit avoir consulté l'adaptateur et vérifié le texte avec lui afin qu'il n'y ait pas de malentendu.
Il a souvent la responsabilité de choisir les comédiens français.
Giuseppe Bellone (asker) Apr 8, 2011:
Ciao Zerlina anch'io avevo pensato a quello ma ho sottoposto le due possibilità al cliente e, siccome lavora nel settore, avrà la scelta in base a quanto intende. Purtroppo ho due frasi in pochino diverse tra loro pur riferite sempre allo studio come tu dici, questo avevo già immaginato, ma avevo sempre un dubbio atroce. Grazie. E che bello che hai fatto anche quello, ti invidio un po'! :)))
zerlina Apr 8, 2011:
quando facevo doppiaggio si parlava semplicemente di 'studio' come luogo dove si svolge il lavoro, la cabina mi sembra un po' 'piccolina' visto che generalmente si è più doppiatori insieme, ognuno con la sua cuffia e il leggìo con il testo davanti.
Giuseppe Bellone (asker) Apr 8, 2011:
Grazie Silvia credo che cabina o set di doppiaggio possa andare. Ho frasi diverse e dovrò giocare con i due termini. :))
Giuseppe Bellone (asker) Apr 8, 2011:
Merci Carole penso sia come dici.
Carole Poirey Apr 8, 2011:
Le plateau de cinéma corrisponde al set cinematografico. Trattandosi di doppiaggio direi il set o la cabina.
Giuseppe Bellone (asker) Apr 8, 2011:
Ho anche questa altra frase ......le stress monte sur le **plateau***
e si parla sempre di studio di doppiaggio, qui il doppiatore è stressato dal lavoro, ecc, ma cosa si intende con questo termine?

Proposed translations

8 mins
Selected

direttore del set di doppiaggio / della cabina di doppiaggio

.............

--------------------------------------------------
Note added at 11 minutes (2011-04-08 12:15:12 GMT)
--------------------------------------------------

#
In cabina di doppiaggio con Rio | Al cinema con i nostri bimbi ...
5 apr 2011 ... Direttore del doppiaggio è Guadagno che ha saputo cordinare una squadra di doppiaggio ... Rio Fabio De Luigi foto dal set di doppiaggio 10 ...
kids.screenweek.it/2011/04/doppiaggio-rio-5173 - Copia cache

#
Foto 'Rio Victoria Cabello foto dal set di doppiaggio 4' @ ScreenWEEK
16 mar 2011 ... Rio Victoria Cabello foto dal set di doppiaggio 4. + Gallery ...
www.screenweek.it/star/41033-Victoria.../124031 - Copia cache
Mostra altri risultati da screenweek.it
#
Dizionario mestieri del cinema
La specializzazione del doppiatore è quella di recitare sincronizzando il parlato col ... E' il braccio esecutivo del direttore di produzione sul set. ...
www.cinemecum.it/newsite/index.php?option... - Copia cache
#
Cinque domande a Fabrizio Mazzotta, il direttore del doppiaggio di ...
19 mar 2009 ... Cinque domande a Fabrizio Mazzotta, direttore del doppiaggio di Dragonball Evolution. ... Andrea Destro lascia Free-Books del 03 set 2010 ...
www.comicsblog.it/.../cinque-domande-a-fabrizio-mazzotta-il... - Copia cache
#
Programma Corso di Regia Cinematografica | Scuola di Cinema ...
Il doppiaggio: direttore di doppiaggio, assistente di doppiaggio, il dialoghista, ... Costruzione del set, allestimento dell'illuminazione (Key Light, ...
www.scuoladicinemaindipendente.com/programma_regia/

--------------------------------------------------
Note added at 18 minutes (2011-04-08 12:21:42 GMT)
--------------------------------------------------

Su queste foto dal set di doppiaggio si vede bene la cabina di doppiaggio che secondo me è una parte del set ..... è possibile che su un set ci siano anche diverse cabine di doppiaggio...
http://www.screenweek.it/star/41036-Francesco-Castelnuovo/ga...
Note from asker:
Grazie Carole. :))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Carole, j'ai choisi "direttore del set di doppiaggio". Merci pour tout ce que tu as envoyé. :)"
10 mins

direttore artistico

Something went wrong...
6 mins

direttore di cabina (di doppiaggio)

IL MONDO DEI DOPPIATORI - Speciale "Gran Premio Internazionale del ...

La cabina di doppiaggio mobile. Nel Foyer della Salacinema Lotto il pubblico potrà trovare ... 9,30 - 12,30 con direttore di doppiaggio Barbara Castracane ...
www.antoniogenna.net/doppiaggio/.../2010.htm - Προσωρινά αποθηκευμένη
In cabina di doppiaggio con Rio | Al cinema con i nostri bimbi ...

In cabina di doppiaggio con Rio. Scritto il giorno 5 aprile 2011 da Beatrice ... Direttore del doppiaggio è Guadagno che ha saputo cordinare una squadra di ... che entusiasta della sua esperienza come doppiatore, dice di essere contento ...
kids.screenweek.it/.../doppiaggio-rio-5173

--------------------------------------------------
Note added at 12 λεπτά (2011-04-08 12:16:11 GMT)
--------------------------------------------------

io l'ho detto per primo! Carole invece dopo 2 minuti
Note from asker:
Ma io ringrazio anche te, non ho fatto in tempo a leggere tutto ancora. :))
Something went wrong...
7 mins

direttore di scena

Ciao Beppe, "plateau" significa anche "palcoscenico/scena", quindi nel primo caso non potrebbe trattarsi del "direttore di scena" e nel secondo di "tensione sul palcoscenico/in scena"? Troppo semplice?

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-04-08 12:15:26 GMT)
--------------------------------------------------

Come non detto! :-)

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2011-04-08 12:17:06 GMT)
--------------------------------------------------

Come non detto! :-)
Note from asker:
No, Raffaella, avevo già scartato perché in questo caso non è così. Riguarda proprio qualcosa di tecnico ben preciso. Vedi altre risposte. Grazie comunque. :))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search