Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Yikyak
Portuguese translation:
Tagarela, prosa ruim, linguarudo, desaforado, atrevido, insolente, boca-rota (fala demais)
Added to glossary by
Mario Freitas
Feb 16, 2014 13:23
10 yrs ago
English term
Yikyak
English to Portuguese
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
From the film: None but the lonely heart (1944) - Cary Grant
Contexto: o gângster manda um de seus capangas bater no dono da loja. Depois ele olha para o dono da loja e diz:
1321
01:22:53,923 --> 01:22:55,523
LISTEN, YIKYAK.
1322
01:22:55,589 --> 01:22:58,356
OPEN YOUR MOUTH,
AND I'LL FIX YOU RIGHT
1323
01:22:58,423 --> 01:23:00,023
AND YOUR FAMILIES, TOO.
Alguém sabe o que a palavra Yikyak quer dizer? Deve ser uma expressão usada nos anos 1940, mas não encontrei seu significado em nenhum lugar.
Obrigado!
1321
01:22:53,923 --> 01:22:55,523
LISTEN, YIKYAK.
1322
01:22:55,589 --> 01:22:58,356
OPEN YOUR MOUTH,
AND I'LL FIX YOU RIGHT
1323
01:22:58,423 --> 01:23:00,023
AND YOUR FAMILIES, TOO.
Alguém sabe o que a palavra Yikyak quer dizer? Deve ser uma expressão usada nos anos 1940, mas não encontrei seu significado em nenhum lugar.
Obrigado!
Proposed translations
(Portuguese)
References
Yik Yak | Catarina Lopes |
Change log
Jun 30, 2014 13:14: Mario Freitas Created KOG entry
Oct 1, 2016 04:23: Mario Freitas changed "Field" from "Other" to "Art/Literary"
Proposed translations
1 hr
Selected
Tagarela, prosa ruim, linguarudo, desaforado, atrevido, insolente, boca-rota (fala demais)
Sugestões
--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2014-02-17 22:39:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Valeu, Daniel. Estou sempre às ordens se puder ajudar. Abração.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2014-02-17 22:39:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Valeu, Daniel. Estou sempre às ordens se puder ajudar. Abração.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Depois de tantas voltas, achei que linguarudo é a melhor tradução, principalmente pela dica que você me deu, ou seja, de ler falas anteriores. Você matou a charada! Obrigado!"
+3
56 mins
cigano nojento (pejorativo)
Bom, vou tentar explicar meu raciocínio. Não posso garantir que seja essa a tradução, mas aí vai: YIK é uma gíria, uma expressão depreciativa, que significa desagradável, asqueroso, nojento, etc. YAK é também uma gíria, também depreciativa, racista, preconceituosa, empregada para identificar pessoas nascidas ou vindas do sudeste europeu (Iugoslávia, Sérvia, Albânia, etc.). Serve também para designar os ciganos (também de maneira pejorativa) que habitavam aquela região. Agora, se o seu dono da loja for do leste Europeu, então está explicado o termo. A gíria provém, provavelmente, do iaque (yak em inglês) um bovino existente naquela região. Caso o dono da loja que está sendo agredido seja mesmo daquela região, eu traduziria como "...Escute aqui, seu cigano nojento...". Como disse antes, só conhecendo o contexto todo, mas acho que é por aí. Se não for, desculpe-me pelo texto longo e cansativo. Boa sorte.
Peer comment(s):
agree |
Catarina Lopes
: Tenho dúvidas quanto ao 'cigano', mas o meu raciocínio também aponta para a noção de algo que é desagradável (V. Refª). ALT: 'seu nojento / asqueroso'
13 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
Paulinho Fonseca
17 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
Patricia Franco
1 hr
|
Thanks!
|
1 hr
5 hrs
"fala-barato"
"fala-barato"
Reference comments
1 hr
Reference:
Yik Yak
Foi a única coisa que encontrei. Espero que ajude.
yikyak = a girls junk
that girls yikyak tasted funny last night
yik yak = vomit (from the thai)
child vomits
Old Man: "Yik yak!"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-02-16 14:27:51 GMT)
--------------------------------------------------
Provavelmente o termo 'velho nojento / asqueroso', por associação ao 'vomit', se aproxime do que se pretende.
yikyak = a girls junk
that girls yikyak tasted funny last night
yik yak = vomit (from the thai)
child vomits
Old Man: "Yik yak!"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-02-16 14:27:51 GMT)
--------------------------------------------------
Provavelmente o termo 'velho nojento / asqueroso', por associação ao 'vomit', se aproxime do que se pretende.
Discussion