Associado desde Feb '05 Idiomas de trabalho: inglês para portuguêsespanhol para inglêsportuguês para inglêsespanhol para portuguêsinglês para espanhol | |  Beta Cummins Spreading the Word in Three Languages OH, Estados Unidos Horário Local: 08:08 EST (GMT-5)
Nativo para: português | | |
2nd Place in ProZ's Fourth Translator's Contest, SPA>PORT, AUG-SEP 2007 | | Autônomo | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Transcription | | Especializado em: | | Mídia/multimídia | Certificados, diplomas, licenças, currículos | | Geral/conversas/saudações/cartas | Música | | Poesia e literatura | Navios, vela, marítima |
| Também trabalha com: | | Publicidade/Relações públicas | Negócios/comércio (geral) | | Cinema, filmes, TV, teatro | Expressões/máximas/ditados | | Turismo e viagem | Medicina (geral) | | Gíria | Marketing/pesquisa de mercado | | Medicina: Assistência médica | Recursos humanos | | Cosméticos, beleza | Educação/pedagogia | | Alimentos e laticínios | Eletrônica/engenharia elétrica | | Cozinha/culinária | Direito (geral) | | Engenharia (geral) | Bens imobiliários | | Artigos têxteis/vestuário/moda | Jornalismo | | Outros | Governo/política | | Ciências sociais, sociologia, ética etc. | Esportes/forma física/recreação |
More Less | inglês para português - Taxa: 0.08 - 0.10 USD por palavra / 30 - 45 USD por hora espanhol para inglês - Taxa: 0.08 - 0.10 USD por palavra / 30 - 45 USD por hora português para inglês - Taxa: 0.08 - 0.10 USD por palavra / 30 - 45 USD por hora espanhol para português - Taxa: 0.08 - 0.10 USD por palavra / 30 - 45 USD por hora inglês para espanhol - Taxa: 0.08 - 0.10 USD por palavra / 30 - 45 USD por hora português para espanhol - Taxa: 0.08 - 0.10 USD por palavra / 30 - 45 USD por hora More Less | | Perguntas respondidas: 555, Perguntas feitas: 4 Easy / 194 PRO, Pontos de nível PRO: 588 | 5 entradas More Less | | Wire transfer, Check | Sample translations submitted: 1| inglês para português: A Brazilian Valentine | Texto de origem - inglês Lady, when you pass me on the street
the air changes color, and I want
to bite your brown shoulder.
The thought of you puts stars
into the phosphorescent sea
and warms the cold meal of my life.
Come,
be the harbor to my ship,
the nest to my sharp-beaked bird.
John Updike | Tradução - português Namorada Brasileira
Moça quando você passa por mim na rua,
O ar muda de cor, e eu quero
Morder seu ombro moreno.
Pensar em você põe estrelas
No mar fosforescente
E aquece a refeição fria da minha vida.
Vem, seja a baía da minha embarcação
O ninho para o meu pássaro de bico afiado.
John Updike
|
More Less | Accent marks, Accent marks, Adjectives, Advertising, Architecture (General), Art & Crafts, Art/Literary, Banking, Beauty, Business - Commerce, Certificates, Diplomas, etc., Computers, Construction/Civil Engineering, Contracts/Terms/Agreements, Cooking/Culinary, Devices, Engineering, Expressions, figures of speech, Furniture, General, General Conversation, Government, Greetings, History, Insurance, IT, Kitchenware, Law-Taxes, Law/Patents - Law (General), Marketing, Marketing, Business/Commerce - general, Marketing/research, Medical (Breast feeding), Medical (General), Medical: Health Care, Military, Poetry & Literature, Slang / Idioms / Maxims / Sayings, Slogans, Sports - Boxing, Tech/Engineering, Telecommunications, Textiles/Clothing/Fashion, Tourism & Travel More Less | | Anos de experiência em tradução: 10 Registrado no ProZ.com: Dec 2004. Tornou-se associado em: Feb 2005 | | N/A | | N/A | | Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Excel, Microsoft Word, PageMaker, SDLX, Pagemaker, Powerpoint, SDLX | | inglês (DOCX) | | Beta Cummins endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais. | | Sobre mim
2nd Place in ProZ's Fourth Translator's Contest, SPA>PORT, AUG-SEP 2007
Poetry published on Spring 2005 by www.Poetry.com
I started my working experience a few moons ago, at a Japanese newspaper in my hometown of São Paulo, while taking classes in the Introduction to the Russian Language. This first experience contributed to an employment upgrade, and at age 16 I went to work at the American Chamber of Commerce for Brazil.
From there, I worked at a series of advertising companies as a desktop publisher and coordinator for sales campaigns. Taking my curiosity for diversity abroad, I moved to Bolivia and lived there for three years working as a translator for medical materials. I lived another three years in Argentina, working as a translator for a kennel member of the AKC, as well as a desktop publisher for an accounting company.
Once back in Brazil, I worked as a Spanish teacher for FISK as well as a cargo agent in the foreign trade field for Fiorde Logística Internacional, a representative of Geologistics, today, Agility.
A well established translator, interpreter and voice-over professional for over 7 years, I frequently participate in translation contests, having won 2nd place in 2007 on a translators website. I also take a chance at publishing some of my works on a poetry website and offer voluntary work to a few humanitarian campaigns.
If someone you know has recently bought a sewing machine of a certain brand, you will hear my voice on the instructional DVD. I am fluent in Portuguese, Spanish and English.
I greatly enjoy my work while raising a very eloquent 4 year-old baby girl, who is also a trilingual in the works, along with my husband.
Literature, Birth certificates, Marriage certificates, Criminal Records certificates, Music, Marketing, Manual de Empregados, Politica de Empresa, Manual de Usuarios, Artigos de Jornal, Anuncios Publicitarios, Cosmeticos, Diplomas, Certificados, Certidao de Nascimento, Certidao de Casamento, Letters, Corporate communication, PowerPoint Presentations, Travel-Tourism, E-mails, Employee Guide, Viajens, Turismo, Extratos Bancarios, Baking, Localizacao de Websites, Videos Educativos, Recursos Humanos, Medicina Geral, Beleza, Cosmeticos, Tecnico Geral, Conversacao, Imigracao, Cedulas de Identidade, Carteiras de Motorista, Anuncios, Propaganda, Marketing, Literatura, Antecedentes Criminais, Apresentacoes, Espanhol, Ingles, Portugues, Eletro-domesticos, Declaracao de Missao, Musica, Letras, Instructional DVD, Human Resources, Company Policy, Brochures, Mission Statement, Website Localization, Instructional DVD, Employee Guide, Advertising/Marketing - General, Business-General, Beauty - General, Medical-General, Portuguese, English, Conversation, Personal Correspondence, Immigration Laws-General, Technical-General, Spanish
http://hairfinder.com/portuguesa.html
-------------- TESTIMONIALS --------------
Date User / company WWA Comment / reply
Dec 3, 2007 CRISTINA IHIRI HASWANI
Identity Verified
Blue Board Outsourcer
info Avg. LWA: 3 (8 entries) Yes Comment: Beta provided a very professional and fast service.
Aug 28, 2007 Sabyn
Outsourcer
KudoZ: 0
BrowniZ: 300 Yes Comment: Beta is professional and works with integrity and impeccability.

free hit counter
Member of Babylon's Outreach Program for Translators
Babylon’s Translation software - Provides
English translation and dictionary solutions | Esse associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos do nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.
| Palavras-chave Business General
Medicine General
Negocios
Literature
Conversation
Conversacion
Greetings
Cosmetics
Marriage Certificates
Birth Certificates
Transcriptions
Letters
Beauty
Advertising
Cartas
Belleza
Marketing
Cosmeticos
Tourism
Interpreter
Website Localization
Shipping
Logistica
Transportation
Employee Handbook
Corporate Internal Campaign
Transportes
Voiceover
Corporate material
Immigration Law
Travel
Esse perfil recebeu 589 visitas no último mês, de um total de 233 visitantes
Última atualização do perfil Nov 11 |