Diretório global de serviços de tradução ProZ.com
 The translation workplace

Associado desde Sep '04

Idiomas de trabalho:
inglês para português
espanhol para português

Heloísa Ferdinandt
Experienced and reliable

Marana, Estados Unidos
Horário Local: 03:57 MST (GMT-7)

Nativo para: português Native in português
Vontade
de Trabalhar Novamente

1 Entrada positiva

Tipo de usuário Autônomo, Identity Verified Membro verificado
Serviços Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management
Especialização
Especializado em:
Poesia e literaturaCiências sociais, sociologia, ética etc.
Educação/pedagogiaLingüística
Governo/políticaJornalismo
AntropologiaHistória
Medicina (geral)

Atividade KudoZ Perguntas respondidas: 301, Perguntas feitas: 0 Easy / 4 PRO, Pontos de nível PRO: 426
Blue Board entries made by this user  11 entradas

Payment method accepted Wire transfer, Check, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 2

Glossários Heloisa's Glossary
Formação educacional em tradução OTHER-UFMG
Experiência Anos de experiência em tradução: 13 Registrado no ProZ.com: Mar 2004. Tornou-se associado em: Sep 2004
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações espanhol para português (UFMG - Federal University of Minas Gerais)
Associações ATA, UMTIA
Software Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Horse, Subtitle Workshop, TitleVision, Other CAT tool, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast
Publicações em fóruns 13 forum posts
CV/Resume If you would like to see my resumé and references and/or need more information. I will be glad to provide them.
Concursos vencidos 1st Annual ProZ.com Translation Contest: espanhol to português [download]
Práticas profissionais Heloísa Ferdinandt endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais.
Sobre mim

As a freelance translator I work for companies and individuals translating, editing, and proofreading a diverse range of texts, including websites, research projects and academic documents, subtitles, and also publications and press releases.


I also have great experience translating and proofreading subtitles from features, episodic series, report pieces, and documentaries for video, TV and DVD. I also do subtitle timecoding and synchronization.


I became a translator mainly for the opportunity to know other cultures and to transport them to my language. I often work as a volunteer for instituitions and individuals in need. In 2008 I won the 1st Annual ProZ.com Translation Contest - Spanish to Portuguese. The translation is available in my profile and also through the contest page.


My main interests lie in literature, cultural studies, human and social sciences, particularly semiotics, education, sociology, anthropology, religion, and studies on language and history.


More information upon request.


A ProZ member since September 2004


"Rates are for estimation purposes only, and are subject to change upon review of the job."
Esse associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos do nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.

Totais de pontos ganhos: 522
Pontos do nível PRO: 426


Idiomas Principais (PRO)
inglês para português269
espanhol para português126
português para inglês23
inglês para espanhol8
Principais áreas gerais (PRO)
Outra170
Medicina96
Arte/Literatura60
Tecn./Engenharia45
Ciências Humanas27
Pontos em mais 4 áreas >
Principais áreas específicas (PRO)
Medicina (geral)72
Outros56
Poesia e literatura48
Educação/pedagogia46
Governo/política28
História24
Lingüística24
Pontos em mais 21 áreas >

Ver todos os pontos ganhos >
Palavras-chave Subtitling, TV series, Movies, Documentaries, Education, Literature, Anthropology, Sociology, Semiotics, Linguistics, Language, Culture, Journalism, Localization

Última atualização do perfil
Nov 11



More translators and interpreters: inglês para português - espanhol para português   More language pairs