This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Sep 28, 2019 (posted viaProZ.com): Just finished a translation of a lovely child story from English into Portuguese as a volunteer for a charity organization who provides a range of services to bring about positive change to thousands of disadvantaged children around the U.K...more, + 1 other entry »
Tradutor e/ou intérprete freelance, Usuário do site confirmado
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliações
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Pontos de nível PRO: 26, Perguntas respondidas: 90, Perguntas feitas: 1
Entradas Blue Board feitas por este usuário
1 entrada
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
inglês para português: How Surgery in the Womb Could Help Your Baby with Spina Bifida General field: Medicina Detailed field: Medicina (geral)
Texto de origem - inglês How Surgery in the Womb Could Help Your Baby with Spina Bifida
Fetal surgery – or operating on babies while they’re still in their mother’s womb — is a relatively new field of medicine that’s evolved over the last 30 years.
Surgeons can now operate on a fetus's spine
Advances in science and technology have opened the door to exciting possibilities for surgeons to do prenatal operations that can, in some cases, prevent the death of a fetus or improve the quality of life for babies with certain birth defects.
Among the most common birth defects is spina bifida, a condition where a baby’s spinal column doesn’t form properly.
In its most severe form (myelomeningocele), spina bifida leaves part of the baby’s spinal cord and nerves exposed through an opening in the baby’s back.
Because of the nerve damage they sustain, most children with spina bifida cannot walk, and many have trouble controlling their bowel or bladder functions.
The baby’s spinal fluid can also leak out, causing a condition called hydrocephalus that can lead to brain damage, seizures or blindness.
Surgery can fix the abnormal opening once the baby is born, but it can’t undo any damage that’s already been done to the exposed nerves.
Babies with spina bifida may also need to have additional surgery to have a plastic shunt inserted into their brain to drain off the excess fluid caused by hydrocephalus.
But performing the corrective surgery on babies while they’re still in the womb could reduce the damage by shielding the nerves and sealing in spinal fluid sooner.
“This advancement is entirely driven by our ability to see inside the uterus with fetal imaging, which is based on ultrasound and MRI,” says Dr...
“As our computer technologies get faster and better, the resolution of what we can see gets better.
We can now see, with remarkable detail, the exact anatomy of the fetus.”
Tradução - português Como a cirurgia no útero pode ajudar seu bebê com Espinha Bífida
Cirurgia Fetal - ou operar bebês ainda no útero da mãe - é um campo da medicina relativamente novo que tem evoluído nos últimos 30 anos.
Cirurgiões agora podem operar na espinha de um feto
Avanços na ciência e na tecnologia abriram as portas para possibilidades entusiasmantes para os cirurgiões fazerem operações pré-natais que podem, em alguns casos, prevenir a morte de um feto ou melhorar a qualidade de vida de bebês com certos defeitos congênitos.
Entre os defeitos congênitos mais comuns está a espinha bífida, uma doença na qual a coluna vertebral de um bebê não se forma adequadamente.
Em sua forma mais grave (mielomeningocele), a espinha bífida deixa parte da medula espinhal e os nervos do bebê expostos através de uma abertura nas costas do bebê.
Por causa dos danos nervosos que eles sustentam, a maioria das crianças com espinha bífida não consegue andar, e muitos têm dificuldade em controlar suas funções intestinais ou da bexiga.
O fluido espinhal do bebê também pode vazar, causando uma doença chamada hidrocefalia que pode levar a danos cerebrais, convulsões ou cegueira.
A cirurgia pode resolver a abertura anormal quando o bebê nasce, mas não pode desfazer qualquer dano que já tenha sido feito nos nervos expostos.
Bebês com espinha bífida também podem precisar de cirurgia adicional para ter um shunt (desvio) de plástico inserido em seu cérebro para drenar o excesso de líquido causado pela hidrocefalia.
Mas realizar a cirurgia corretiva em bebês enquanto eles ainda estão no útero poderia reduzir o dano protegendo os nervos e selando o líquido espinhal mais cedo.
"Este avanço é totalmente impulsionado pela nossa capacidade de ver dentro do útero com imagens fetais, que é baseado em ultra-som e ressonância magnética", diz o Dr...
“À medida que nossas tecnologias de computação se tornam mais rápidas e melhores, a resolução do que podemos ver fica melhor.
Agora podemos ver, com detalhes impressionantes, a anatomia exata do feto. ”
inglês para português: Brazilian Cuisine General field: Outra Detailed field: Cozinha/culinária
Texto de origem - inglês Brazilian cuisine is the set of cooking practices and traditions of Brazil, and is characterized by African, Amerindian, Asian (mostly Japanese) and European influences.It varies greatly by region, reflecting the country's mix of native and immigrant populations, and its continental size as well. This has created a national cuisine marked by the preservation of regional differences.
Ingredients first used by native peoples in Brazil include cashews, cassava, guaraná, açaí, cumaru and tucupi. From there, the many waves of immigrants brought some of their typical dishes, replacing missing ingredients with local equivalents. For instance, the European immigrants (primarily from Portugal, Italy, Spain, Germany, Poland and Switzerland) were accustomed to a wheat-based diet, and introduced wine, leafy vegetables, and dairyproducts into Brazilian cuisine. When potatoes were not available they discovered how to use the native sweet manioc as a replacement.Enslaved Africans also had a role in developing Brazilian cuisine, especially in the coastal states. The foreign influence extended to later migratory waves – Japanese immigrants brought most of the food items that Brazilians would associate with Asian cuisine today, and introduced large-scale aviaries, well into the 20th century...
Tradução - português A cozinha brasileira é a mistura de práticas e tradições do Brasil e é caracterizada por influências Africanas, Indígenas, Asiáticas (principalmente a japonesa) e Europeia. Varia enormemente por região, refletindo a mistura das populações nativas e imigrantes, bem como pelo seu tamanho continental. Isso criou uma cozinha nacional marcada pela preservação de diferenças regionais.
Os primeiros ingredientes usados pelos povos nativos no Brasil incluem castanhas de caju, mandioca, guaraná, açaí, cumaru e tucupi. Desde então, pelas muitas influências de imigrantes, herdaram alguns de seus pratos típicos, substituindo ingredientes inexistentes por equivalentes regionais. Por exemplo, os imigrantes europeus (vindo principalmente de Portugal, Itália, Espanha, Alemanha, Polônia e Suíça) estavam acostumados a uma dieta à base de trigo e introduziram vinho, hortaliças e laticínios na culinária brasileira. Quando as batatas não estavam disponíveis, descobriram como usar a batata-doce nativa como substituto. Os africanos escravizados também tiveram um papel importante no desenvolvimento da culinária brasileira, especialmente na culinária costeira. A influência estrangeira estendeu-se aos imigrantes que chegaram mais tarde. Os japoneses trouxeram a maioria dos itens alimentares, das quais os brasileiros associariam à atual cozinha asiática. Com isso, introduziram a avicultura de grande escala já no século XX.
inglês para português: Operating Manual General field: Outra Detailed field: Eletrônica/engenharia elétrica
Texto de origem - inglês [A] (Important) Precautions when handling at the beach or near water.
Please follow these precautions while using this unit at the beach or near water. Failing to do so can seriously damage the camera and may void the warranty.
If lint, hair, sand or any other foreign material is present on the areas shown in the figure (the inner side of the door/cover), water can leak into this unit within a few seconds and cause permanent damage.
(A) Rubber seal site
(B) Area where rubber seal sits
* The image is for illustrative purposes only
Do not open or close the door/cover if your hands are wet or there are any traces of sand on this unit.
Sand and dust etc. will adhere to this unit by lodging in between the gap around the door/cover when used in the following locations:
– Where sand is floating , such as in a body of water.
– Where there is a lot of sand or dust, such as at the beach or in a sand box etc.
[1] Checks prior to use
Before closing the door/cover (C), confirm that there are no foreign objects (hair, lint, sand, dust, fluid, etc.) on part (D) colored red in the figure.
Wipe with a dry, soft cloth if there is any liquid.
Closing the door/cover with water droplets left on this unit may allow water to enter and cause a malfunction.
(E) Hair and lint (G) Crack and deformation
(F) Sand and dust (H) Fluid
Ensure that there is enough remaining battery power and memory in the card.
Securely close the door/cover
Close the door/cover.
Slide the open/close lever in the direction of the arrow.
Slide the LOCK lever in the direction of the arrow.
Lock these levers securely until the red part is no longer visible.
Set to Screen lock mode
Set to screen lock mode to prevent the malfunction of touch operation when recording underwater.
Press and hold the screen lock button until the message appears.
Only Motion Picture Recording Mode and Still Picture Recording Mode can be used in the Screen lock mode. It will switch between the Motion Picture Recording Mode and Still Picture Recording Mode every time the screen lock button is pressed.
[2] After using this unit at the beach or near water, please follow these instructions carefully.
We suggest cleaning this unit indoors. Your hands should be clean and free of sand, salt water and sunscreen lotion.
Do not open the door/cover until all external sand, salt water and foreign material has been rinsed off this unit using fresh water. After rinsing please follow the steps below:
Recommended Maintenance
Following use in salt water allow this unit to soak in a shallow container of fresh water for about 10 minutes.
Dry this unit and allow it to stand upright on a clean dry cloth so any residual water can drain. Some drainage is normal.
After this unit is allowed to dry naturally, please inspect the door/cover to be sure no sand or foreign material is present. Clean as required.
About the waterproof/dustproof and anti-shock performance of this unit
This unit can be used underwater to a maximum depth of 3 m for a maximum of 60 minutes.
Do not leave this unit in extremely cold places where the temperature will go below 0 °C.
Do not leave the camera anywhere where the temperature may exceed 35 °C. This includes inside a locked car where it may be exposed to direct sunlight.
Supplied accessories are not waterproof.
This unit should not be used in spas, hot tubs, natural hot springs or anywhere the water temperature may reach high temperatures.
Please note: the waterproof integrity of this unit is not guaranteed if this unit was subjected to impact as a result of being dropped. Any damage caused by mishandling or misuse may void your warranty.
[B] To return the USB terminal to its original position
Press the USB Latch (A) to release the lock.
Press in the USB terminal with your fingers, and then close the USB terminal cover.
When pressing the USB terminal with your fingers, press slowly and carefully.
Tradução - português [A] (Importante) Instruções ao manusear na praia ou na água.
Siga estas instruções enquanto estiver usando este aparelho na praia ou perto da água. Não fazer isso poderá danificar seriamente a câmera e anular a garantia.
Se pelos, cabelos, areia ou qualquer outro material estranho estiver presente nas áreas mostradas na figura (o lado interno da porta / tampa), a água pode vazar para dentro do aparelho dentro de alguns segundos e causar danos permanentes.
(A) local de vedação de borracha
(B) Área onde a vedação de borracha fica
* A imagem é apenas para fins ilustrativos
Não abra ou feche a porta / tampa se as suas mãos estiverem molhadas ou se houver qualquer vestígio de areia no aparelho.
Areia e poeira etc. irão aderir ao aparelho, hospedando-se entre a abertura ao redor da porta / tampa quando usadas nos seguintes locais:
- Onde houver possibilidade de areia, como em um lago.
- Onde há muita areia ou poeira, como na praia ou em uma caixa de areia, etc.
[1] Verifique antes de usar
Antes de fechar a porta / tampa (C), confirme se não há objetos estranhos (cabelo, pelos, areia, poeira, líquido, etc.) na peça (D) de cor vermelha na figura.
Limpe com um pano seco e macio, se houver algum líquido.
Fechar a porta / tampa com gotas de água deixadas no aparelho pode permitir a sua entrada e causar um mal funcionamento.
(E) Cabelos e pelos (G) Fissura e deformação
(F) Areia e poeira (H) Fluído
Verifique se há energia suficiente na bateria e memória no cartão.
Feche bem a porta / tampa
Feche a porta / tampa.
Deslize a alavanca de abertura / fechamento na direção da seta.
Deslize a alavanca de BLOQUEIO na direção da seta.
Trave essas alavancas com segurança até que a parte vermelha não seja mais visível.
Definir para o modo de bloqueio de tela
Defina para o modo de bloqueio de tela para evitar o mau funcionamento da operação de toque ao gravar embaixo d'água.
Pressione e segure o botão de bloqueio de tela até que a mensagem apareça.
Apenas o modo de gravação de filmes e o modo de gravação de imagens paradas podem ser usados no modo de bloqueio de tela. Vai alternar entre o modo de gravação de filmes e o modo de gravação de imagens paradas sempre que o botão de bloqueio de tela for pressionado.
[2] Depois de usar este aparelho na praia ou perto da água, siga estas instruções cuidadosamente.
Sugerimos limpar o aparelho em ambientes fechados. Suas mãos devem estar limpas e sem areia, água salgada e protetor solar.
Não abra a porta / tampa até que toda a areia externa, água salgada e materiais estranhos tenham sido lavados do aparelho usando água doce. Depois de enxaguar, siga os passos abaixo:
Manutenção Recomendada
Após o uso em água salgada, deixe o aparelho mergulhar em um recipiente raso de água doce por cerca de 10 minutos.
Seque o aparelho e deixe-o em pé sobre um pano limpo e seco para que qualquer água residual possa escorrer. Alguma drenagem é normal.
Depois que o aparelho for seco naturalmente, inspecione a porta / tampa para garantir que não haja areia ou material estranho. Limpe conforme necessário.
Sobre o desempenho à prova d'água / poeira e anti-choque deste aparelho
Este aparelho pode ser usado debaixo d'água até uma profundidade máxima de 3 m por um máximo de 60 minutos.
Não deixe este aparelho em locais extremamente frios, onde a temperatura for abaixo de 0 ° C.
Não deixe a câmera em nenhum lugar onde a temperatura possa exceder 35 ° C. Isso inclui dentro de um carro trancado, onde pode ser exposto à luz solar direta.
Os acessórios fornecidos não são à prova d'água.
Este aparelho não deve ser usado em spas, banheiras de hidromassagem, fontes termais naturais ou em qualquer lugar onde a temperatura da água possa atingir altas temperaturas.
Observe: a integridade à prova d'água desta unidade não é garantida se o aparelho foi submetido a impacto como resultado de queda. Qualquer dano causado por manuseio incorreto ou uso indevido pode anular sua garantia.
[B] Para retornar o terminal USB à sua posição original
Pressione a trava USB (A) para liberar a trava.
Pressione o terminal USB com os dedos e feche a tampa do terminal USB.
Ao pressionar o terminal USB com os dedos, pressione devagar e com cuidado.
inglês para português (Uni Sant'anna- São Paulo , verified) inglês para português (Fundação Getúlio Vargas - RJ) inglês para português (Success College - Ireland ) português para inglês (Uni Sant'anna- São Paulo ) português para inglês (Fundação Getúlio Vargas - RJ)
More
Less
Associações
Protemos
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, BaccS, CafeTran Espresso, MateCat, MetaTexis, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, CafeTran Espresso , MateCat, SDL Trados 2019, Wordfast Anywhere , Powerpoint, ProZ.com Translation Center, Trados Online Editor, Trados Studio, Wordfast, XTRF Translation Management System
Depois me mudei para a Irlanda com o propósito de
adquirir maior conhecimento da língua inglesa e conhecer outras culturas.
Trabalhei lá por quase cinco anos atuando em diferentes áreas, adquirindo vasta
experiência profissional e maior conhecimento da língua e sua cultura. Mais
especificamente sobre o idioma inglês, acumulei experiência traduzindo como
free-lance para falantes da língua portuguesadesde que lá
cheguei. Mais tarde, depois de praticar e estudar mais profundamente a língua
inglesa, passei a trabalhar para algumas agências de tradução interpretando em
diferentes campos como: fórum, imigração, hospitais e polícia federal.
Voltei ao Brasil em 2012 e, desde
então, passei a dividir o meu tempo entre aulas de inglês, traduções,
empreendendo na área comercial de serviços e estudando. Atualmente estou
dedicado em tempo integral para traduções a partir da minha casa, onde estudo
mais profundamente os meandros da profissão para atingir a sua excelência.
Esses estudos passam por maior conhecimento das CAT Tools, amplo
conhecimento de equipamentos e computadores, bem como da língua estrangeira. Meu ponto forte está na
tradução do inglês para o português do Brasil, pois acumulei
vasto conhecimento da língua, podendo oferecer uma tradução com apurada e
perfeita fidelidade ao texto original, primando pela excelência da gramática.
Estou habilitado a traduzir em uma vasta área de conhecimento, mas tenho me
especializado nas áreas de propaganda& marketing (MBA
Executivo), hotelaria & turismo, comércio & exportação, agricultura,
esportiva, imigração, médica, entre outras Ao fazer sua tradução
você vai perceber no meu trabalho um profissional dedicado, responsável com
prazos e confidencialidade, fidelidade máxima ao texto, de estilo uniforme,
perfeccionista e com muito esmero.
Este associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos de nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.