Associado desde Mar '09 Idiomas de trabalho: inglês para português português para inglês | | Arthur Godinho Sempre olhando adiante à novos desafios Florida, Estados Unidos Horário Local: 00:06 EST (GMT-5)
Nativo para: português  , inglês | | |
Totalmente fluente em ambos Português e Inglês, falando ambos idiomas facilmente. | Autônomo, Membro verificado | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling | | Especializado em: | | Computadores: software | Computadores (geral) | | Publicidade/Relações públicas | Negócios/comércio (geral) | | Finanças (geral) |
| Também trabalha com: | | Jogos/vídeo games/apostas/cassino | História | | Geografia | Turismo e viagem | | Nomes (de pessoas, empresas) | Gíria | | Expressões/máximas/ditados | Geral/conversas/saudações/cartas | | Outros |
More Less | inglês para português - Taxa: 0.05 - 0.08 USD por palavra / 20 - 25 USD por hora português para inglês - Taxa: 0.05 - 0.08 USD por palavra / 20 - 25 USD por hora | | Perguntas respondidas: 295, Perguntas feitas: 7 Easy / 38 PRO, Pontos de nível PRO: 395 | 3 Projetos inseridos | Detalhes do projeto | Resumo do projeto | Ratificação | Tradução Volume: 1921 words Terminado em: Sep 2009 Languages: inglês para português | 1921 words for automated e-mails
This was a series of automated e-mails for end users.
Computadores: software | Sem comentários. | Tradução Volume: 373 words Terminado em: Sep 2009 Languages: inglês para português | 373 word translation of software messages
These were software pop-up messages.
Computadores: software | Sem comentários. | Voiceover (dubbing) Volume: 1 hours Terminado em: Aug 2009 Languages: inglês para português | Voicing for slide presentation
Mídia/multimídia | Sem comentários. |
More Less | 3 entradas| Nome do contratante | País | LWA  | Comentário | Feedback do contratante | | Knowledge Accelerators | Estados Unidos | 5 | I have worked for them for over two years, first as an employee and now as a consultant. They are always professional and I find the work stimulating. Payment has always been on time. | ... | | Budrich | Alemanha | 5 | It was great to work with Stefan. The instructions were clear and the answers fast and concise. Payment was right on time and as agreed. | ... | | e4e Interactive Entertainment | Reino Unido | 5 | Maxie was a great PM. Her instructions were clear and complete and the answers were quick and timely. Payment was early. I would definitely work with this outsourcer again. | ... |
More Less | | Wire transfer, Money order | Sample translations submitted: 2inglês para português: Web site localization sample - I General field: Tecn./Engenharia Detailed field: Computadores (geral) | Texto de origem - inglês XYZ, Inc. is a media production company that provides clients with rich multimedia knowledge content using an “Object Based Architecture”. The key to successful knowledge content management is by developing knowledge content on the “Object” level. Knowledge content on the “Object” level can be re-used throughout your organization to deliver self-service, support, web and CD training, native languages, topic training and skill building. XYZ, Inc. delivers the industry’s largest multimedia knowledge base! Our reference library is pre-populated with over 150,000 multimedia solutions for the most popular software titles. The multimedia format provides a very natural way to learn and our tutorials are designed for user retention. We support global organizations by providing knowledge in multiple languages. Content is currently produced in 17 languages so you can provide support, self-service and training for your end users in their native language.
Multimedia Help Solutions for Self-Service
XYZ provides multimedia help designed to let you See the answer, Hear a narration and then Do the task! Our content easily integrates into any Self-Service or Knowledge solution. Now with over 85,000 animated, voiced tutorials, on more than 220 applications.
Our one-minute, task specific tutorials demonstrate common software features with show and tell tutorials. We provide the most in-depth product libraries in the support industry. With over 11,000 solutions just in the XYZ products, your users can quickly get answers.
If you want to integrate our content into your application, our solution includes HTML files that have the instructional text and an embedded link to play the tutorials. Quickly integrate multimedia help into your support solution in just a few days.
Click here to instantly watch a sample show in Flash!
To get started just click on the Register button above and enter your site code. It only takes 30 seconds and you will have access to the largest multimedia library available.
Getting Started
When you are ready to learn more about how to use the XYZ Site, email us at sales@ XYZ.com
Topic Trainers
Get some quick training with our new Topic Trainers. These short lessons (10 to 20 minutes) are designed to give you some just-in-time training to improve productivity. These topics have been created based on calls to the help desk and training sessions.
Courses
Our new Courses allow you to deliver 60 minutes of custom training at a low cost. This is a great tool for the training required with new application rollouts and refresher training. Click the link below to see a sample.
Key Features
The XYZ site is designed to make it easy for users to find an answer to common how-to questions. Some of the key features available are: | Tradução - português A XYZ, Inc. é uma empresa de produção de mídia que fornece clientes com farto conteúdo de conhecimentos utilizando recursos de multimídia com uma "Arquitetura Baseada em Objetos". O segredo do sucesso para a administração com sucesso de conteúdo de conhecimento é obtido através do desenvolvimento de conteúdo de conhecimento em nível de "Objeto". Conteúdo de conhecimento no nível do "Objeto" pode ser re-utilizado por toda sua empresa para fornecer auto-ajuda, suporte, treinamento na Web ou em CD, idiomas nativos, tópicos de treinamento e aprimoramento de habilidades. XYZ, Inc. fornece a maior base de conhecimento multimídia da indústria! Nossa biblioteca de referência contém mais de 150.000 soluções multimídia para os títulos de software mais populares. O formato multimídia fornece uma forma natural de aprendizado e nossos tutoriais são desenhados para melhor retenção por parte do usuário. Suportamos organizações globais, oferecendo conhecimento em vários idiomas. Conteúdo é produzido atualmente em 17 idiomas, de forma que você pode fornecer suporte, auto-ajuda e treinamento para seus usuários finais em seus idiomas nativos.
Soluções de Ajuda Multimídia para Auto-Ajuda
A XYZ fornece ajuda multimídia projetada para deixá-lo Ver a resposta, Ouvir a narração e a seguir, Efetuar a tarefa! Nosso conteúdo integra-se facilmente a qualquer solução de Auto-Ajuda ou Conhecimento. Agora com mais de 85.000 tutoriais animados com som, em mais de 220 aplicativos.
Nossas lições de um minuto, específicas à tarefa, demonstram características comuns de software com lições do tipo 'mostrar e explicar'. Fornecemos as bibliotecas de produto mais completas na indústria de suporte. Com mais de 11.000 soluções apenas nos produtos da XYZ, seus usuários podem rapidamente conseguir respostas.
Se você deseja integrar nosso conteúdo ao seu aplicativo, nossa solução inclui arquivos HTML, os quais contêm texto instrutivo e um vínculo incorporado para reproduzir os tutoriais. Integre ajuda multimídia rapidamente à sua solução de suporte em apenas alguns dias.
Clique aqui para assistir uma demonstração de um show em Flash instantaneamente!
Para começar, apenas clique no botão Registre-se acima e digite o código de seu site. Isto demora apenas 30 segundos e você terá acesso à maior biblioteca multimídia disponível.
Como Começar
Quando você estiver pronto para aprender mais sobre como utilizar o site da XYZ, envie-nos um e-mail à sales@ XYZ.com
Os Tópicos de Treinamento
Receba treinamento rápido com nossos novos Tópicos de Treinamento. Estas breves lições (de 10 a 20 minutos) são desenhadas para dar-lhe treinamento 'na hora' para melhorar a produtividade. Estes tópicos foram criados com base nas chamadas ao atendimento ao cliente e sessões de treino.
Os Cursos
Nossos novos Cursos permitem-lhe fornecer 60 minutos de treinamento personalizado por um custo econômico. Esta é uma ótima ferramenta para o treinamento necessário com o lançamento de novos aplicativos e treinamento para atualização. Clique no vínculo abaixo para ver uma amostra.
As Características Chave
O site da XYZ é projetado para que seja fácil para usuários localizarem respostas a perguntas comuns do tipo 'como-fazer'. Algumas das características chave disponíveis são:
(list deleted) | inglês para português: Localization of Software Solution - I General field: Tecn./Engenharia Detailed field: Computadores: software | Texto de origem - inglês Creating forms that users will view and complete in XYZ.
This show demonstrates the process to create forms that users will view and complete in XYZ.
The process enables you to collect and provide data in XYZ by creating customized forms.
On the XYZ menu, click New.
In Templates, select My Templates.
Click Blank Document.
In the Create New area, select the Template radio button, and click OK.
On the XYZ menu, select Save As, and click XYZ Template.
In the File Name field, enter the path and name for the template.
From the Save As Type drop-down, select XYZ Template, and click Save.
Click the Developer tab.
In the Controls group, click Design Mode.
To enable users to enter text, click Rich Text.
To insert a drop-down menu, click Drop-Down List.
In the Controls area, click Properties to open the Content Control dialog box.
In the Drop-Down List Properties list box, click Add.
In the Display Name field, enter a value, and click OK.
Click Add to add more options to the drop-down list.
Click OK to return to the form.
Repeat the same process to place more options on the form.
To protect parts of the form, click Properties.
To protect the content controls from being deleted, select the Content Control Cannot Be Deleted checkbox.
To protect the content from being edited, select the Contents Cannot Be Edited checkbox.
To secure a document, in the Protect group, click Protect Document.
This is the process to create forms that users will view and complete in XYZ.
| Tradução - português Como criar formulários que usuários visualizarão e preencherão em XYZ.
Esta sessão mostra o processo para criar formulários que usuários visualizarão e preencherão em XYZ.
Este processo permite ao usuário a coletar e fornecer dados em XYZ criando formulários personalizados.
No menu XYZ, clique em Novo.
Em Modelos, selecione Meus modelos.
Clique em Documento em branco.
Na área Criar novo, selecione o botão de opção Modelo, e clique em OK.
No menu XYZ, clique em Salvar como, e clique em Modelo do XYZ.
No campo Nome do arquivo, digite o caminho e nome para o modelo.
A partir da lista suspensa Salvar como tipo, clique em Modelo do XYZ, e clique em Salvar.
Clique na guia Desenvolvedor.
Na área Controles, clique em Modo de design.
Para permitir que usuários digitem texto, clique em Rich text.
Para inserir um menu suspenso, clique em Lista suspensa.
Na área Controles, clique em Propriedades para abrir a caixa de diálogo Propriedades de controle de conteúdo.
Na caixa de lista Propriedades de lista suspensa, clique em Adicionar.
No campo Nome para exibição, digite um valor, e clique em OK.
Clique em Adicionar para adicionar mais opções à lista suspensa.
Clique Ok para retornar ao formulário.
Repita o mesmo processo para colocar mais opções no formulário.
Para proteger partes do formulário, clique em Propriedades.
Para proteger controles de conteúdo contra exclusão, selecione a caixa de seleção O controle de conteúdo não pode ser excluído.
Para proteger conteúdo contra edição, selecione a caixa de seleção O conteúdo não pode ser editado.
Para proteger o documento, no grupo Proteger, clique em Proteger documento.
Este é o processo para criar formulários que usuários visualizarão e preencherão em XYZ.
|
More Less | | Personal Glossary | | Anos de experiência em tradução: 2 Registrado no ProZ.com: Nov 2007. Tornou-se associado em: Mar 2009 | | N/A | | N/A | | N/A | | English to Italian & Portuguese Translations | | Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS | | inglês (DOCX), português (DOCX) | | Conference attended | | Arthur Godinho endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais. | | Sobre mim
Nasci no Brasil, onde morei intermitentemente por 15 anos. Resido intermitentemente nos Estados Unidos desde 1979 também. Portanto falo Inglês sem sotaque, e com plena compreensão da língua e cultura Americana. Além disso, morei no México e Argentina por três anos, onde freqüentei escolas locais, aprendendo Espanhol fluente.
Trabalhei como tradutor profissional para uma empresa de software de aprendizado e treinamento desde Abril 2007. Tenho bom conhecimento de SDL Trados, e estou aprimorando meu conhecimento a fim de obter certificação. Sou flexível, curioso e continuamente persigo oportunidades de auto-aprendizado. Sou especialista de localização de software, web sites, e alguns assuntos relacionados à IT. Porém minhas áreas de experiência e interesse incluem também: história, turismo e viagem, literatura, mídia, filmes, propaganda entre outros.
Além de trabalhar com o par de idiomas Inglês – Português Brasileiro, posso trabalhar facilmente com o par reverso Português Brasileiro – Inglês.
Também posso trabalhar com revisão de texto, comparação de texto e sendo formado da Connecticut School of Broadcasting, narração e dublagem.
Procuro por uma posição de tradutor remoto ou trabalhos como prestador de serviço independente. Localização de software, web site e assuntos relacionados a IT seriam perfeitos, apesar de que qualquer uma das minhas áreas de interesse seria ótimo desafio. Também estou disposto a residir no Brasil, se necessário.
| Esse associado ganhou pontos KudoZ por ajudar outros tradutores com termos do nível PRO. Clicar nos totais de pontos para ver as traduções de termos fornecidas.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 3 | | With client feedback | 0 | | Corroborated | 0 | | | 0 positive (0 entries) | positive | 0 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 2 | | 1 | | | Language pairs | | inglês para português | 3 | | | Specialty fields | | Computadores: software | 2 | | | Other fields | | Mídia/multimídia | 1 |
|
| Palavras-chave Tradução de produtos Microsoft, Tradução de Windows XP, Tradução de Vista, Tradução de MS Vista, Tradução de Microsoft Word, Tradução de Excel, Tradução de turismo, Tradução de viagem, Tradução de história, Tradução geral, Tradução de Game, Tradução de manual de Game, Tradução em Português, Tradução em Inglês, Tradução Inglês-Português, Tradução Português-Inglês, tradução, transcrição, revisão, computador, micro, internet, software, hardware, localização, localização de software, localização de web site, localização de solução de software, Português, Português Brasileiro, Inglês para Português, Inglês ao Português, Tradutor de Português, Trados, tradutor, revisor.
Esse perfil recebeu 313 visitas no último mês, de um total de 181 visitantes
Última atualização do perfil Oct 25 |