Associado desde Apr '07 Idiomas de trabalho: português para inglês inglês para português espanhol para inglês espanhol para português | | Gilmar Fernandes 20 + yrs. Business experience PORT- ENG Belo Horizonte, Minas Gerais, Brasil Local time: 21:05 BRST (GMT-2)
Nativo para: português  , inglês | |
| Autônomo | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization | | Especializado em: | | Negócios/comércio (geral) | Direito: Contrato(s) | | Direito (geral) |
| Também trabalha com: | | Automóveis/carros e caminhões | Turismo e viagem | | Telecom(unicações) | Medicina: instrumentos | | Medicina: Assistência médica | Mecânica/engenharia mecânica | | Recursos humanos | Energia/geração de energia | | Computadores: hardware | Economia | | Computadores: software | Governo/política | | Ciências sociais, sociologia, ética etc. | Engenharia/ciência do petróleo | | Eletrônica/engenharia elétrica | Engenharia (geral) | | Engenharia: Industrial | Finanças (geral) | | Geral/conversas/saudações/cartas | Org/Coop internacional | | Internet, comércio eletrônico | Gestão | | Marketing/pesquisa de mercado | Mídia/multimídia | | Mineração e minerais/pedras preciosas | Ciência (geral) | | Esportes/forma física/recreação | Computadores (geral) | | Jornalismo | Certificados, diplomas, licenças, currículos |
More Less | | BA | | Anos de experiência em tradução: 21 Registrado no ProZ.com: Apr 2006. Tornou-se associado em: Apr 2007 | | N/A | português para inglês () espanhol para inglês () inglês para português () português para inglês (American Translators Association) | | N/A | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Microsoft Excel, Microsoft Word, Other CAT tool, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast | CV/Resume (DOC) | | Gilmar Fernandes endossa ProZ.com's Diretrizes Profissionais. | | Sobre mim
I have over twenty years working experience in business dealing with both languages on a daily basis - Portuguese and English - working in New York for the REDE GLOBO TV NETWORK and then with my own export company selling to affiliated stations of the network.
And for the past five years since moving to Brazil, have been making a living solely with TRANSLATION WORK.
I am a naturalized U.S. CITIZEN. Moved to Long Island, New York at a young age, so ENGLISH is almost my native language ( as well as Portuguese - spoken at home). As you can see from my CV, I have a Bachelor's degree in Economics with a minor in Business Administration from SUNY (State University of New York) at Stony Brook.
I have translated numerous service and operation manuals for electronic and broadcast equipment while working in the TV industry ( GLOBO and affiliated stations). Also have done many Legal Contracts having to do with Service Agreements and engineering and related to other businesses also. Also I have assisted in several projects - bids for Oil exploration companies. Living in Belo Horizonte, capital of Minas Gerais state, we have many mining companies headquartered here and also did a few projects for these companies. Have been involved in several Health Care projects, marketing surveys, business proposals, public tender, bids, tourist literature, Telecommunication material, construction/civil engineering, software localization, scientific papers, and so on.....
Also have done Web site localizations, one recent example is:
http://www.provenenergy.co.uk/
I did the Portuguese version here (European Portuguese)
I can do both versions ( European and Brazilian). I am originally from Portugal, but have been working for Brazilian companies for many years and now living down here in Brazil for about 5 years.
It has been a wide range of subjects these past 5 years of full time translating.
I have also translated quite a number of technical material from SPANISH into ENGLISH.
Reference will be supplied upon request.
Regarding DEADLINES: you can rely on me for delivering your translations always on time. Reliability and consistency is something you don't have to worry about. Once you have confirmed a project with me I will do everything to turn it around before the deadline, duly translated and proofread word by word.
YOU GET YOUR MONEY'S WORTH FOR QUALITY WORK REFLECTED IN MY PROFESSIONAL SERVICES WITH THE TRACK RECORD OF OVER TWENTY YEARS OF BUSINESS EXPERIENCE!!
GIVE ME A TRY AND YOU WILL BE GLAD YOU DID AFTER YOU READ MY WORK!
PROFESSIONALISM, RELIABILITY & CONSISTENCY = GF TRANSLATIONS.
| Palavras-chave diligent, hard-worker, top notch service
Última atualização do perfil Oct 7 |