Idiomas de trabajo:
alemán al español
español al alemán
inglés al español

Heinz Rudolf
Gewerbliche u. Hausgeräte, Medizintechn.

Hora local: 19:58 CEST (GMT+2)

Idioma materno: alemán Native in alemán, español Native in español
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No hay comentarios
Tipo de cuenta Profesional autónomo agencia/empresa, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Training, Project management, Vendor management, Sales
Especialización
Se especializa en
Negocios / Comercio (general)Energía / Producción energética
Cocina / GastronomíaInformática: Programas
TelecomunicacionesMecánica / Ing. mecánica
Internet, comercio-eTI (Tecnología de la información)
Medicina: CardiologíaMinería y minerales / Gemas

Tarifas

All accepted currencies Euro (eur)
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 4, Preguntas respondidas: 2
Formación en el ámbito de la traducción Graduate diploma - Johann-Wolfgang Goethe Universitát Frankfurt
Experiencia Años de experiencia: 44 Registrado en ProZ.com: Mar 2011
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multicorpora, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Bio

Berufserfahrung

Firma Albisa, Engineering for Language and Electronic Documents ®, S.L

Projektmanagement, Vendormanagement, SDL Certified Trainer

Firma Miele, S.A.

Technischer Übersetzer und Koordinator der Übersetzungs- und DTP-Abteilung

Firma Empresa Nacional de Ingeniería y Tecnología, S.A. (INITEC)

Koordinator von Übersetzern und Dolmetschern

Verantwortung für die Übersetzung der gesamten Dokumentation der Projekte zur Erstellung der Industrieanlagen

10 Jahre Selbständiger Übersetzer und Dolmetscher

Technische Übersetzungen und Verhandlungsdolmetschen auf den Fachgebieten Kohlebergbau, Strebausbau, Elektrizität, Mechanik, Indusrieanlagen, Computerherstellung, Audio

Besondere Qualifikationen

  • DOCUWARE APPLICATION CONSULTANT (DAC) (ZERTIFISIERT DURCH DIE FIRMA DOCUWARE AG)
  • DOCUWARE SYSTEM CONSULTANT (DSC) ZERTIFISIERT DURCH DIE FIRMA DOCUWARE AG)
  • SDL CERTIFIED TRAINER

    http://oos.sdl.com/asp/products/certified/index.asp?userid=7372
  • SEIT 2002 FACHBERATER IM KOMMITEE CTN 174 DER EUROPÄISCHEN NORM EN 15038 FÜR ÜBERSETZUNGSDIENSTLEISTUNGEN

    (http://www.aenor.es/aenor/normas/ctn/fichactn.asp?codigonorm=AEN/CTN%20174&pagina=1)
  • SEIT 2006 FACHBERATER IN DER ARBEITSGRUPPE ISO/TC 37/SC 2/WG 6 FÜR ÜBERSETZUNGSDIENSTLEISTUNGEN

    (http://www.iso.org/iso/iso_technical_committee.html?commid=48124)
  • SEIT 2008 MITGLIED DES TECHNISCHEN KOMMITTEES AEN/CTN 191 TERMINOLOGIE DER ASOCIACIÓN ESPAÑOLA DE NORMALIZACIÓN Y CERTIFICACIÓN (AENOR) (entspricht der deutschen DIN)

    (http://www.aenor.es/aenor/normas/ctn/fichactn.asp?codigonorm=AEN/CTN%20191&pagina=1)
Palabras clave: alemán, Spanisch, software, localización de webs, Maschinenbau, Anlagenbau, maquinaria, Medizintechnik, Webseiten-Lokalisierung, Computer. See more.alemán, Spanisch, software, localización de webs, Maschinenbau, Anlagenbau, maquinaria, Medizintechnik, Webseiten-Lokalisierung, Computer, IT, IKT, TIC, Hausgeräte, gewerbliche Geräte, máquinas industriales, electrodomésticos, maquinas industriales. See less.


Última actualización del perfil
Feb 1, 2018