Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
in the zone
Portuguese translation:
em estado de fluxo
English term
in the zone
No Glossário KOG encontrei o termo "estar em alfa", mas, baseado nos exemplos que encontrei on-line, não acredito que seja a mesma coisa. Pensei em traduzir como "no auge (da capacidade física ou mental). O que vocês sugerem?
estar em alfa:
"O sujeito está em alfa, em nirvana, pra lá de Bagdá..."
"Deus é brasileiro. E nunca está em alfa, está em Brahma." rsrsrs (sobre cerveja)
"O famoso viajão! Esse está em alfa! Tentou ser engraçado, mas não conseguiu!"
"Anderson Daronco estava em alfa, com o olhar em qualquer lugar, menos na Arena."
"Ao fim da licença paternidade, meu corpo ia para o trabalho, mas minha mente estava em alfa."
in the zone: to be focused, performing at peak capacity
PS: A tradução tem que ser precisa, pois se trata de um glossário de interpretação médica. Favor fornecer pelo menos uma referência.
4 | na intensidade da concentração | Tatiana von Sperling |
4 | estado de alerta | Diogo Pinheiro |
Jun 29, 2021 13:59: Oliver Simões Created KOG entry
Jun 29, 2021 15:08: Oliver Simões changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/2407412">Oliver Simões's</a> old entry - "in the zone"" to ""estado de fluxo""
Proposed translations
na intensidade da concentração
Os tradutores desse artigo optaram por não traduzir esse termo. Mas, caso tenha que traduzir, eu optaria por "intensidade da concentração", como o nome do artigo. Também pensei em "estado de hipersensibilidade e tensão", que é como o atleta de Stanford descreve essa sensação.
Espero ter ajudado! =)
“Quando um jogador 'entered the zone', um estado de hipersensibilidade e tensão toma lugar". J.R. Lemon, um dos melhores running backs na história do futebol de Stanford.
estado de alerta
"Envolvendo a participação do organismo como um todo, colocando-o em ESTADO DE ALERTA, resultando no aumento dos níveis de adrenalina e cortisol. Ou seja, seria uma resposta fisiológica aos fatores psicológicos que estão ocorrendo..."
"Um aumento no nível de ansiedade somática para o atleta de futebol antes ou no inicio do jogo é bom, pois libera o aumento dos níveis de adrenalina e cortisol que deixam o organismo em ESTADO DE ALERTA. É essencial para as atividades que requerem rapidez, resistência física e força, como o futebol."
https://portalatlanticaeditora.com.br/index.php/revistafisiologia/article/view/3386/5368
https://www.efdeportes.com/efd154/o-nivel-de-ansiedade-de-atletas-de-futebol.htm
Discussion
"O estado de fluxo é composto por 6 partes importantes:
Concentração intensa na tarefa à sua frente.
União de ação e consciência - “ser e fazer se torna uma coisa só”
Perda de consciência de si mesmo
Plenitude, ou um senso de controle pessoal sobre a situação
Uma distorção da percepção de tempo
Experiência autotélica, ou o fato de a atividade em si ser intrinsecamente recompensadora, em vez do resultado dela."
https://blog.trello.com/br/estado-flow
"In positive psychology, a flow state, also known colloquially as being in the zone, is the mental state in which a person performing some activity is fully immersed in a feeling of energized focus, full involvement, and enjoyment in the process of the activity."
https://en.wikipedia.org/wiki/Flow_(psychology)
Outras referências: https://www.google.com/search?q="estado de fluxo"