Glossary entry (derived from question below)
Feb 27, 2011 15:42
13 yrs ago
英語 term
hexagonal domains
英語 から 日本語
その他
物理
In celebrated analysis, von Neumann showed that a 2-dimensional domain with n sides grows at a rate proportional to n-6. That is to say that hexagonal domains stay the same size, pentagonal one get smaller heptagonal domains grow.
上記文中の「hexagonal domains」がわかりません。 六角または六方晶系ということは辞書に載ってたんですが、domainと一緒になった場合の訳がどうなるのかわかりません。 その後に、五角、七角と続きますが、これらも微妙です。
アドバイスをお願いします。
上記文中の「hexagonal domains」がわかりません。 六角または六方晶系ということは辞書に載ってたんですが、domainと一緒になった場合の訳がどうなるのかわかりません。 その後に、五角、七角と続きますが、これらも微妙です。
アドバイスをお願いします。
Proposed translations
(日本語)
3 +2 | 六角形領域 | Yasutomo Kanazawa |
3 | 6角形領域、6角形セル | Hiromasa Funaki |
Change log
Mar 4, 2011 05:04: Yasutomo Kanazawa Created KOG entry
Proposed translations
+2
29分
Selected
六角形領域
ここでのdomainは領域のことを指しているのではないでしょうか。hexagonalは六角形、つまり、hexagonal domainとは六角形領域ではないかと推測されます。
http://www.patentjp.com/08/S/S100007/DA10484.html
http://www.ekouhou.net/disp-ipc-H02M5,297-p8.html
http://www.j-tokkyo.com/2007/G06K/JP2007-172596.shtml
http://www.patentjp.com/08/S/S100007/DA10484.html
http://www.ekouhou.net/disp-ipc-H02M5,297-p8.html
http://www.j-tokkyo.com/2007/G06K/JP2007-172596.shtml
Note from asker:
アドバイスをいただきまして、ありがとうございます。 domainの訳がいまいちわからなかったんですが、他の箇所にも出てきますので解決できました。 |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ありがとうございました。"
1時間
6角形領域、6角形セル
訳としてはYasutomo-sanと同じです。
2次元的な泡(例えば一定の間隔を持つ2枚の板ガラスの間に形成された泡)が隣あう泡によって形成する形状・領域を指していると思います。
参考HPを参照してください。
2次元的な泡(例えば一定の間隔を持つ2枚の板ガラスの間に形成された泡)が隣あう泡によって形成する形状・領域を指していると思います。
参考HPを参照してください。
Note from asker:
参考HPを拝見しました。「まさしく、これだ!」っと言っても過言でないほど今やってる翻訳分野の内容です。 ありがとうございました。 |
Something went wrong...