Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
all stops will be pulled
Italian translation:
si darà il massimo/non verrà lasciato nulla al caso
English term
all stops will be pulled
Credo che intenda:
siccome questo pub è il più noto/favorito tra quelli della citta, e di solito molto chiassoso e vivace, tutti vi si fermeranno e vi entreranno nel giorno della festa............ vi sembra sensata come interpretaz. ???
4 +5 | darà il massimo/non lascerà nulla al caso | Sara Maghini |
3 +5 | superare se stessi | Mirko Mainardi |
4 | è una tappa obbligata/farvi tappa è d'obbligo | Raffaella Panigada |
Apr 7, 2014 15:17: SYLVY75 changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Apr 11, 2014 19:39: Giuseppe Bellone Created KOG entry
PRO (3): luskie, Danila Moro, SYLVY75
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
darà il massimo/non lascerà nulla al caso
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-04-07 08:37:19 GMT)
--------------------------------------------------
pull all the stops
1. v. i. To go balls out, put forth a great effort.
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=pull all the ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-04-07 08:40:00 GMT)
--------------------------------------------------
Un interessante nota sull'origine dell'espressione idiomatica:
pull out all the stops
to do everything you can to make something successful
Usage notes: The stops are handles on an organ (= a large instrument used in churches), which you pull out when you want to play as loudly as possible.
They pulled out all the stops for their daughter's wedding. (often + to do sth) The airline certainly pulled out all the stops to impress us.
http://idioms.thefreedictionary.com/pull out all the stops
:-)
Pull out all the stops
Meaning
Make every possible effort.
http://www.phrases.org.uk/meanings/pull-out-all-the-stops.ht...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-04-07 08:40:28 GMT)
--------------------------------------------------
Un'interssante, ovviamente! Scusa il typo :-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-04-07 08:40:47 GMT)
--------------------------------------------------
Haha non ne becco una oggi: UN'INTERESSANTE
agree |
Andrea Alvisi (X)
: Esattamente :)
7 mins
|
Grazie, Andrea :-)
|
|
agree |
Gian
8 mins
|
Grazie mille!
|
|
agree |
AdamiAkaPataflo
: interessante spiegazzio, sì :-)
3 hrs
|
Grazie :-)
|
|
agree |
zerlina
4 hrs
|
Grazie mille!
|
|
agree |
Adriana Esposito
: Grazie per la nota!
12 hrs
|
Grazie mille!
|
è una tappa obbligata/farvi tappa è d'obbligo
neutral |
Sara Maghini
: Non è questo il senso. È una bella interpretazione, ma non è ciò che dice il testo//Figurati :-)
5 mins
|
Hai ragione, chiedo venia!
|
superare se stessi
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-04-07 08:43:32 GMT)
--------------------------------------------------
O magari "loro stessi", anche se a me non suona benissimo in testi particolarmente discorsivi.
agree |
Sara Maghini
: bella soluzione!
5 mins
|
Thanks! :-)
|
|
agree |
AdamiAkaPataflo
: mi associo :-)
2 hrs
|
Thanks.
|
|
agree |
zerlina
3 hrs
|
Grazie :)
|
|
agree |
SYLVY75
6 hrs
|
Grazie!
|
|
agree |
Adriana Esposito
11 hrs
|
Grazie Adriana.
|
Discussion
per l'aiuto. :)