Glossary entry

Portuguese term or phrase:

através

French translation:

par

Added to glossary by Martine COTTARD
Aug 17, 2009 14:27
14 yrs ago
Portuguese term

através (aqui)

Portuguese to French Law/Patents Law (general) Compmission européenne
je n'arrive pas à me décider sur la façon dont je devrais traduire "através" dans la phrase suivante :

"A empresa XX importou, **através** da Alfândega Maritima de Lisboa,....., várias remessas de...."

Proposed translations

23 mins
Selected

par

Elle est perçue à l'importation par la douane sur des produits originaires de pays tiers à l'Union européenne dont la liste est énumérée en annexe de ...
www.douane.gouv.fr/page.asp?id=197

l s'agissait principalement de savoir si l'on devait permettre l'importation, par la douane de Strasbourg, d'une quantité assez considérable de seigle ...
http://books.google.pt/books?id=jdSiS_Kn5fIC&pg=RA3-PA288&lp...

Les articles interdits d'importation par la douane de Chine.
http://2007specialolympics.com/Webfrance/InformationServices...

Importation par la Douane de Buénos-Ayres, en 1897 iSuite)
www.archive.org/.../annuairestatist01munigoog_djvu.txt
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "En fait, j'avais utilisé "via" mais compte tenu du texte, je n'étais pas satisfaite..."par" me semble en effet plus approprié. Merci !"
14 mins

au moyen de/par le biais de

sugestão...
Something went wrong...
24 mins

via

"através" suggère une idée de "passage par un intermédiaire" entre la source et la destination de quelque chose (objet, information, processus), et suivant le contexte peut se traduire par "via" ou "par"
Example sentence:

Nous avons importé, via les services de douane maritime de Lisbonne...

soube através da reportagem / Je l´ai su par le reportage

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search