Glossary entry

Portuguese term or phrase:

empurrados

English translation:

jostled (around)

Added to glossary by Oliver Simões
Mar 26, 2022 16:23
2 yrs ago
17 viewers *
Portuguese term

empurrados

Portuguese to English Other Poetry & Literature Science Fiction
Continuou a correr, apenas preocupado em chegar ao barco antes de os blocos soltos começarem a bater uns contra os outros empurrados pelo vento forte.

I've seen both "impelled by the wind" and "compelled by the wind". Which one is more appropriate? Any other suggestions?

L2: EN_US
Register: normal

Proposed translations

+1
12 mins
Selected

jostled (around) by

https://context.reverso.net/translation/portuguese-english/e...

I think it's best to use "jostled" in this case, because the loose blocks of whatever (ice?) were crashing against, or colliding with one another.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2022-03-26 16:38:57 GMT)
--------------------------------------------------

https://idioms.thefreedictionary.com/jostled around
Peer comment(s):

agree Simone Taylor
32 mins
Thanks again, Simone!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Barbara."
3 hrs

displaced by the strong wind

displaced by the strong wind
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search