Glossary entry

Portuguese term or phrase:

calda

English translation:

mixture

Added to glossary by Marcos Zattar
Jul 15, 2021 12:53
2 yrs ago
36 viewers *
Portuguese term

calda

Portuguese to English Tech/Engineering Agriculture
"Calda" designa a solução de pesticida preparada para uso na agricultura.

Preciso também do composto "volume de calda", que, suspeito, não necessariamente contém o mesmo equivalente inglês de "calda" quando aparece sozinho.

Minha solução provisória:

calda = solution
volume de calda = spray volume (este consta da literatura)

O KudoZ tem a solução "mixture", mas não acho que seja a melhor.

Grato!

Contexto:

O volume de calda ideal é aquele capaz de cobrir o alvo (exemplo: folhas com boa distribuição). Se o tamanho da planta e o nível de enfolhamento variam, o volume de aplicação também deve variar. Não é comum realizar um ajuste para essas condições de variação. Para isso, uma das fórmulas mais comuns e de fácil uso é a fórmula do cálculo do hectare vertical.

Fonte: https://nutrace.com.br/nutrace/files/ajuda/arquivos/pops_utz...

Discussion

Tomasso Jul 16, 2021:
linitacoes do tempo??? https://sprayers101.com/storing-pesticide-mix-overnight/

Quote....In many cases, the answer is yes. Most pesticide mixtures are stable in short term storage. On resuming spraying, an agitation could be all that’s needed to get back to where you started a day or so earlier.

But there are three important exceptions.

em muitos casos, a resposta é sim. A maioria das (caldas??) misturas?? de pesticidas são estáveis ​​em armazenamento de curto prazo. Ao retomar a pulverização, uma agitação pode ser tudo o que é necessário para voltar para onde você começou um dia ou mais antes.

Mas existem três exceções importantes. unquote

If the mixture, mistura, calda, is ready, it is also called a BATCH, and implies that it will soon be used. Se a mistura,, calda, estiver pronta, também é chamada de BATCH e implica que será usada em breve.

Veja tambem...http://www.cpatsa.embrapa.br:8080/sistema_producao/spuva/agr...

Proposed translations

+2
13 mins
Selected

mixture / admixture

Não sei se é o termo utilizado na área específica, mas é o que eu usaria.
Peer comment(s):

agree Ana Vozone
1 hr
Obrigado, Ana!
agree Nick Taylor : https://extension.missouri.edu/publications/g7510
1 hr
Cheers Nick!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigado, Mario!"
+1
25 mins

dilution / diluted liquid

Either would do
Peer comment(s):

agree Nick Taylor
1 hr
Something went wrong...
44 mins

distillate

Peer comment(s):

neutral Douglas Bissell : There is no distilling going on. Which is a pity as I quite like the end product.
1 hr
hahaha...:)
Something went wrong...
-1
1 hr

compound solution

O denominador comum entre as várias definições no Aulete Digital é que se trata de uma mistura de elementos diferentes, daí penso que “compound solution” cairia bem neste contexto.

calda: https://www.aulete.com.br/calda

Há várias ocorrências de “compound solution” em contextos agrícolas: http://google.com/search?q="compound solution" "agriculture"

Espero ter ajudado.
Peer comment(s):

disagree ulissescarvalho : Sim, há várias ocorrências, mas isso não significa que são a mesma coisa e que são usadas no mesmo contexto
11 hrs
Something went wrong...
+1
8 hrs

spray mix


calda = spray mix
https://www.google.com/search?q="calda""spray mix" agricultu...

Ex.:
https://extension.missouri.edu/publications/g1272
"Spray Mix Calculations
H. Willard Downs and William W. Casady
Department of Agricultural Engineering
Fred Fishel
Department of Agronomy"
Note from asker:
Boa sugestão, obrigado! Por fim, decidi usar a sugestão do Mario, que, de fato, validei mediante documentos de língua inglesa em PDF pertinentes à área.
Peer comment(s):

agree Tomasso : sounds right, in Oregon, Idaho, may use the word BATCH, mix up a batch and implies that it will be used soon if not must be destroyed sometimes, depends on stability
4 hrs
Thanks, Tomasso!
Something went wrong...

Reference comments

1 hr
Reference:

A "minha" calda mais conhecida :)

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search