Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
disposição
English translation:
filing
Added to glossary by
Louise Etheridge
Jan 21, 2015 15:06
9 yrs ago
26 viewers *
Portuguese term
disposição
Portuguese to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Clinical trial contract
This appears in an appendix to a clinical trial contract concerning a Letter of Indemnity.
The term appears as follows: A Parte Indemnizada notifica por escrito a X de uma pretensão ou acção judicial que está ou poderá estar coberta pela presente Carta de Indemnização, no prazo de quinze (15) dias após ter recebido a notificação da referida pretensão ou acção judicial, e a X tem o direito de assumir a defesa e disposição de tal pretensão ou acção judicial;
I am thinking that 'disposição' could refer to either 'proceedings' or possibly something to do with 'willingness' but I'm wondering if there is a specific legal term for this, especially given that it refers to 'defesa e disposição'.
Many thanks
The term appears as follows: A Parte Indemnizada notifica por escrito a X de uma pretensão ou acção judicial que está ou poderá estar coberta pela presente Carta de Indemnização, no prazo de quinze (15) dias após ter recebido a notificação da referida pretensão ou acção judicial, e a X tem o direito de assumir a defesa e disposição de tal pretensão ou acção judicial;
I am thinking that 'disposição' could refer to either 'proceedings' or possibly something to do with 'willingness' but I'm wondering if there is a specific legal term for this, especially given that it refers to 'defesa e disposição'.
Many thanks
Proposed translations
(English)
4 +2 | filing | Mario Freitas |
4 | follow up | Carlos Alonso |
Proposed translations
+2
40 mins
Selected
filing
The main use of "Disposição" is actually "willingness", followed by a legal "provision", as suggested by Louise.
However, in Law, there are many other uses commonly found in the texts prepared by lawyers. I belive in this case, the suggested action is to prepare the denfense and file it before the Court.
However, in Law, there are many other uses commonly found in the texts prepared by lawyers. I belive in this case, the suggested action is to prepare the denfense and file it before the Court.
Note from asker:
Many thanks Mario, another good suggestion and again fits the context well |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks again Mario"
19 mins
follow up
taking care of
Note from asker:
Many thanks for your suggestion Carlos, that would definitely fit the context |
Something went wrong...