صفحات الموضوع:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19] >
Как жителям России/СНГ принимать оплату по PayPal?
ناشر الموضوع: Igor Savenkov
Michael Jelnov
Michael Jelnov  Identity Verified
كازخستان
Local time: 04:43
عضو (2008)
أنجليزي إلى روسي
2checkout.com Feb 3, 2009

Vitali Stanisheuski wrote:

Есть такая система 2checkout.com .


А вот это интересная тема, кстати - ведь они официально работают почти со всеми странами, а деньги можно выводить с помощью их пластиковой карточки через любой банкомат. Только вероятность приема PayPal через них все равно сомнительна, ведь PP не работает с Россией, неужели они не обратят внимание на такую привлекательную лазейку?


 
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
روسيا البيضاء
Local time: 01:43
عضو (2005)
أنجليزي إلى روسي
+ ...
مترجم الموقع
подтверждаю Feb 3, 2009

Michael Jelnov wrote:

Vitali Stanisheuski wrote:

Есть такая система 2checkout.com .


А вот это интересная тема, кстати - ведь они официально работают почти со всеми странами, а деньги можно выводить с помощью их пластиковой карточки через любой банкомат. Только вероятность приема PayPal через них все равно сомнительна, ведь PP не работает с Россией, неужели они не обратят внимание на такую привлекательную лазейку?


Подтверждаю - проверено на практике, ничего сомнительного. PP не работает с непосредственными пользователями из России и еще некоторых "неприемлемых" стран, но ведь посредники - 2checkout, plimus.com зарегистрированы в дозволенных странах. Да, есть еще поредник z-payment.ru , не знаю, он чисто русский, или юридически американский или какой другой. Возможно просто таковы условия договоров PP со своими партнерами-посредниками - жестко регламентирующие моменты проврерки личности и противодействия мошенничеству, а также перекладывающие ответственность на плечи самих этих посредников (эти посредники , правда, в свою очередь возлагают меры ответственности и на рядовых пользователей), так что реальность такова - выход есть.

[Edited at 2009-02-03 09:47 GMT]


 
Michael Jelnov
Michael Jelnov  Identity Verified
كازخستان
Local time: 04:43
عضو (2008)
أنجليزي إلى روسي
- Feb 3, 2009

Vitali Stanisheuski wrote:

так что реальность такова - выход есть.


Видимо, PP действительно перекладывает эти риски на посредников. Нужно будет изучить это все подробнее.


 
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
روسيا البيضاء
Local time: 01:43
عضو (2005)
أنجليزي إلى روسي
+ ...
مترجم الموقع
притча о PayPal, кредитках и о Moneybookers Feb 3, 2009

Часто те клиенты, которые платят по PayPal, используют эту платежную систему только как надстройку к своей кредитке. Это случайно от них узнаётся по фразам типа "на PayPal пока деньги с кредитки не зачислились" или когда на вопрос об оплате по PayPal они отвечают про кредитку ("на кре�... See more
Часто те клиенты, которые платят по PayPal, используют эту платежную систему только как надстройку к своей кредитке. Это случайно от них узнаётся по фразам типа "на PayPal пока деньги с кредитки не зачислились" или когда на вопрос об оплате по PayPal они отвечают про кредитку ("на кредитке пока недостаточная сумма").
Мораль сей басни такова - как правильно здесь было сказано, не все клиенты, ратующие за PayPal, лишены возможности платить иначе. В большом кол-ве случаев для них это просто шлюз между их кредиткой и получателем платежа, и они просто не в курсе, что заплатить "рядовому пользователю" кредиткой можно как-то иначе.

Но такую возможность ему можно показать. Это не только вышеуказанные платежные системы. Раз уж пошел разговор о Moneybookers, то он тоже позволяет принимать оплату с карточек - надо, кажется, зарегистрировать у них Merchat Account (учетная запись торгового/сервисного предприятия) или в этом роде (там описано и на форумах вроде обсуждалось). Так что теоретически вот так можно выстроить схему "их кредитка - ваш Moneybookers").
Collapse


 
Svetlana Touloub
Svetlana Touloub  Identity Verified
Local time: 00:43
هولندي إلى روسي
+ ...
Не знаю Feb 3, 2009

Не знаю, но у меня стойкое "не-отношение" ко всем этим пэй-палам и мани-букерсам, возможно, привитое моей бельгийской бухгалтершой
Я никогда не работала как ИЧП из России, поэтому мне трудно судить. Хотя, с другой стороны - если вы зареги�
... See more
Не знаю, но у меня стойкое "не-отношение" ко всем этим пэй-палам и мани-букерсам, возможно, привитое моей бельгийской бухгалтершой
Я никогда не работала как ИЧП из России, поэтому мне трудно судить. Хотя, с другой стороны - если вы зарегистрированы "как надо", то банк будет делать "все, что нужно", чтобы достать ваши деньги.
Когда потенциальный работодатель пишет, что оплата "через пэй-пал" - у меня отпадает всякое желание с таким работать.
Почему?
Если фирма нормальная, ей проще перевести все через банк, процент не выше, чем у "этих".

В общем, вопрос опять упирается в "а кто вы на самом деле"? Если "на конфеты/чулки/носки" - то да, мона рискнуть, а если вы серьезно переводите, и даже налоги платите - то банковский перевод дешевле обойдется (правда, "заказчик" может "отвалиться", бо....."на конфеты с колготками" расчитывает.....:( )

Все написанное выше - ИМХО, мона не соглашаться
Collapse


 
Oleg Rudavin
Oleg Rudavin  Identity Verified
أوكرانيا
Local time: 01:43
عضو (2003)
أنجليزي إلى اوكراني
+ ...
Тонкости Feb 3, 2009

Svetlana Touloub wrote:Если фирма нормальная, ей проще перевести все через банк, процент не выше, чем у "этих".

Упрощенный подход тоже не годится.

Если клиент и получатель оба находятся в ЕС - никаких проблем: стоимость минимальна для отправителя, банковские платежи на стороне получателя устанавливает банк получателя.
Перечисление из США в Европу обходится недешево. По некоторым сведениям (или в некоторых банках) - до 75 долларов за платеж независимо от суммы.
Если стоимость выполненного заказа невелика, то платить за банковский перевод 30, 50 или даже, например, 200 процентов суммы является, с моей точки зрения, расточительностью. Да и большинство европейских клиентов кривятся при необходимости перечислять 30-50 евро в Украину (стоимость перевода при этом варьируется в пределах 20-35 евро).

Вот в таких случаях Манибукерс (как единственная работающая и пользующаяся относительным международным доверием система) становится очень даже хорошим способом для быстрого получения мелких сумм.

Расчеты с применением 2checkout или Payoneer или же использование Merchant Account на МБ приведет к тому, что из выставленной в инвойсе суммы будет в конце цепочки теряться от 5 до 10-12 процентов.


 
Svetlana Touloub
Svetlana Touloub  Identity Verified
Local time: 00:43
هولندي إلى روسي
+ ...
Странно Feb 3, 2009

Oleg Rudavin wrote:

Svetlana Touloub wrote:Если фирма нормальная, ей проще перевести все через банк, процент не выше, чем у "этих".

Упрощенный подход тоже не годится.

Если клиент и получатель оба находятся в ЕС - никаких проблем: стоимость минимальна для отправителя, банковские платежи на стороне получателя устанавливает банк получателя.
Перечисление из США в Европу обходится недешево. По некоторым сведениям (или в некоторых банках) - до 75 долларов за платеж независимо от суммы.
Если стоимость выполненного заказа невелика, то платить за банковский перевод 30, 50 или даже, например, 200 процентов суммы является, с моей точки зрения, расточительностью. Да и большинство европейских клиентов кривятся при необходимости перечислять 30-50 евро в Украину (стоимость перевода при этом варьируется в пределах 20-35 евро).

Вот в таких случаях Манибукерс (как единственная работающая и пользующаяся относительным международным доверием система) становится очень даже хорошим способом для быстрого получения мелких сумм.

Расчеты с применением 2checkout или Payoneer или же использование Merchant Account на МБ приведет к тому, что из выставленной в инвойсе суммы будет в конце цепочки теряться от 5 до 10-12 процентов.

Есть возможность "накопления". Работать за 30-50 евро с заказчиком, у которого (по тем или иным причинам) проблемы перевести эту сумму вам - а зачем этот "геморрой на голову"?
25-30 евро/долларов - это именно на "конфеты/чулки", это ж не работа.
Даже не тестовый перевод (без оплаты).
Может, начнем себя самих уважать?


 
Vitali Stanisheuski
Vitali Stanisheuski
روسيا البيضاء
Local time: 01:43
عضو (2005)
أنجليزي إلى روسي
+ ...
مترجم الموقع
одна старушка - рупь... Feb 3, 2009

Svetlana Touloub wrote:

...
Есть возможность "накопления". Работать за 30-50 евро с заказчиком, у которого (по тем или иным причинам) проблемы перевести эту сумму вам - а зачем этот "геморрой на голову"?
25-30 евро/долларов - это именно на "конфеты/чулки", это ж не работа.
Даже не тестовый перевод (без оплаты).
Может, начнем себя самих уважать?

Я чувствую, в наших рядах одним пламенным революционером стало больше. Боливар вынесет двоих?
По сути вопроса: Как в анекдоте: "Одна старушка - рупь, десять - червонец... ". К тому же, иногда эти карманные деньги можно срубить, взяв как мин. оплату за 5-минутную работу.

[Edited at 2009-02-03 19:49 GMT]


 
Larissa Boutrimova
Larissa Boutrimova  Identity Verified
كندا
Local time: 18:43
عضو (2006)
أنجليزي إلى روسي
+ ...
PayPal fees Feb 3, 2009

Svetlana Touloub wrote:
Когда потенциальный работодатель пишет, что оплата "через пэй-пал" - у меня отпадает всякое желание с таким работать. Почему? Если фирма нормальная, ей проще перевести все через банк, процент не выше, чем у "этих".


Скажу про Северную Америку - насколько я знаю, переводить все же проще, а точнее, дешевле, через PayPal, потому что тот, кто переводит, не платит вообще никаких процентов. Так что дело не в том, нормальная фирма или ненормальная, просто денег не хочет платить за перевод денег.

А вот получатель платит где-то от 3,5 до 5% в зависимости от получаемой суммы, плюс потеря на курсе перевода валют. Поэтому я тоже не люблю PayPal, но все же приходится им пользоваться, когда не предлагают других вариантов.

Из всех способов оплаты я предпочитаю старый добрый чек по почте - в этом случае получение мне обходится бесплатно. Затем идет банковский перевод (мой банк берет с меня 15 CAD независимо от суммы поступления), и на последнем месте PayPal.


 
vera12191
vera12191  Identity Verified
ألمانيا
Local time: 00:43
أنجليزي إلى روسي
+ ...
Я и не соглашаюсь Feb 3, 2009

Svetlana Touloub wrote:

Не знаю, но у меня стойкое "не-отношение" ко всем этим пэй-палам и мани-букерсам, возможно, привитое моей бельгийской бухгалтершой


Вряд ли излишняя переборчивость в выборе условий платежа говорит в пользу переводчика. Проверять заказчика на предмет платежной дисциплины надо. Однако, как говорят украинцы, «Гарна дівка, як засватана». Интересно, а какие именно "прививочные" аргументы приводила бельгийская бухгалтерша, так не доверявшая PayPal & Moneybookers? Был ли у нее личный негативный опыт работы с ними?

Когда потенциальный работодатель пишет, что оплата "через пэй-пал" - у меня отпадает всякое желание с таким работать.
Почему?
Если фирма нормальная, ей проще перевести все через банк, процент не выше, чем у "этих".


Процент выше и намного. Я сомневаюсь в "нормальности" и финансовом здоровье фирмы, которой легче выкинуть минимум 60 евро банковских сборов за перевод платежа, чем заплатить €1.80 за операцию через Moneybookers вне зависимости от суммы платежа.

В общем, вопрос опять упирается в "а кто вы на самом деле"? Если "на конфеты/чулки/носки" - то да, мона рискнуть, а если вы серьезно переводите, и даже налоги платите - то банковский перевод дешевле обойдется (правда, "заказчик" может "отвалиться", бо....."на конфеты с колготками" расчитывает.....:( )


Мне не совсем понятна и кажется алогичной ваша позиция делить переводческий цех на "булавочных" и "серьезных".
1. Работает на булавки = в доходах не заинтересован, может рисковать своими булавочными гонорарами. Этакая рулетка на доверии.
2. Работает на булавки = не платит налоги.
3. Работать серьезно и платить налоги - еще не гарантия того, что переводчик работает качественно и эффективно, а также того, что легально и эффективно снижает свои налоги.

Сегодня готовила налоговую декларацию за 2008 год. Много маленьких заказов. Ну что же делать, если у меня несколько заказчиков, которым нужны постоянные обновления интернет-страниц. Иногда пара слов, строк, абзацев, слоганов. Накапливаю и выставляю один счет за несколько месяцев, чтобы заказчик делал не разовые мелкие операции, а одну. Стараюсь думать и об удобстве партнеров по договору.


 
Igor Savenkov
Igor Savenkov  Identity Verified
الاتحاد الروسي
Local time: 01:43
عضو (2007)
أنجليزي إلى روسي
بادئ الموضوع
Не все так просто Feb 3, 2009

Svetlana Touloub wrote:

Есть возможность "накопления". Работать за 30-50 евро с заказчиком, у которого (по тем или иным причинам) проблемы перевести эту сумму вам - а зачем этот "геморрой на голову"?


В моем случае речь идет о пересылке суммы в 350 USD. Заказчик из США. Заказчик высоко котируется на Bluebord: оценка 4,9 по результатам 270 отзывов. Заказчик принципиально не работает с банковским переводом - только чеки и PayPal. Так ему удобнее и выгоднее с финансовой точки зрения. Мне это не удобно, но я не собираюсь с ним расставаться из-за этого. Это был первый заказ, и я очень доволен, так как сделал его легко и быстро (за 1,5 дня). Заказчик тоже очень доволен мной, поскольку reviewer уже дал отличную оценку моему переводу. И что же? Кто-то кого-то не уважает?


 
Svetlana Touloub
Svetlana Touloub  Identity Verified
Local time: 00:43
هولندي إلى روسي
+ ...
Игорь Feb 3, 2009

Игорь, почему-то не удается ответить Вам через "цитировать" - какая-то многоступенчатая фигня выползает....
Вполне возможно, что для кого-то это (пэй-пал, мани-букерс) удобно.
Теоретически это было возможно и в Бельгии - моя бухгалтерша (она не в штате, естессно, я к ней обр
... See more
Игорь, почему-то не удается ответить Вам через "цитировать" - какая-то многоступенчатая фигня выползает....
Вполне возможно, что для кого-то это (пэй-пал, мани-букерс) удобно.
Теоретически это было возможно и в Бельгии - моя бухгалтерша (она не в штате, естессно, я к ней обращалась раз в квартал, но человек/фирма знающий, нареканий нет, только !!!!!!!!) говорила, что да, можно, но не желательно, бо "наши" власти этого не очень любят.
Я ее прекрасно понимаю.
На мой взгляд (ИМХО) лучше старообрядческого банковского перевода ничего нет - и не надо никому доказывать, что ты "белый и пушистый", и ваще....
А если вопрос был о 25-30 евро/долларов - то тут проще прислать код купленной на эту сумму карты для зарядки мобильника - и нет проблем)))
Зачем мелочиться, а?
А если "потом грядут заказы" - дык дайте им "грядеть", и получите всю сумму сразу (мои итальянцы ваще платят через 3 месяца - ничего, привыкла, если что, рыкаю на мужа - ща низзя, подожди месяц, потом "купляй"))) ).
Collapse


 
Oleg Rudavin
Oleg Rudavin  Identity Verified
أوكرانيا
Local time: 01:43
عضو (2003)
أنجليزي إلى اوكراني
+ ...
Почему сразу "проблема"? Feb 3, 2009

Svetlana Touloub wrote: Есть возможность "накопления".
Конечно же, есть - и с удовольствием пользуюсь, накапливая - в разных случаях - от wireable minimum в размере 300-500 денежных единиц до пятизначной суммы, когда это цельный многокусковый проект.
Работать за 30-50 евро с заказчиком, у которого (по тем или иным причинам) проблемы перевести эту сумму вам - а зачем этот "геморрой на голову"?

Есть у меня очень приятный британский заказчик, который раз в один-два месяца шлет текст к очередной упаковке очередного киндер-сюрприза в известной сетевой забегаловке. Исправно начисляет 25 евров за заказ объемом от 20 до 150 слов - реально 2-10 минут работы.
Если я буду по накопительной с ним работать, высока вероятность того, что я просто забуду о заказах, выполнявшихся в (поза)прошлом году. Требовать с них перечисления оплаты каждого "проекта" банком (они при этом банку платят, если не ошибаюсь, столько же) и при этом дополнительно терять 20 евро за услуги банка-корреспондента?

Поэтому принцип такой: в каждых конкретных условиях подбирается оптимальный способ оплаты.


 
Svetlana Touloub
Svetlana Touloub  Identity Verified
Local time: 00:43
هولندي إلى روسي
+ ...
Впочем.... Feb 3, 2009

Впрочем, действительно, у каждого свои заморочки.


[Edited at 2009-02-04 12:34 GMT]


 
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 01:43
أنجليزي إلى روسي
+ ...
Небольшое уточнение Feb 4, 2009

vera12191 wrote:

...
Процент выше и намного. Я сомневаюсь в "нормальности" и финансовом здоровье фирмы, которой легче выкинуть минимум 60 евро банковских сборов за перевод платежа, чем заплатить €1.80 за операцию через Moneybookers вне зависимости от суммы платежа.
...


Еще меньше.
На самом деле стоимость перевода не превышает пол-евро.
Рубль восемьдесят платим за вывод из букерса на банковский счет.

Как раз на манибукерсе накопить шесть переводов по тридцатке и один раз вывести.

Не знаю как в другой Европе, но в нашей Эстонской Европе, банк регулярно за каждый приход денег на счет снимает 6 евро. Какой бы там ибан не использовался отправителем.




[Edited at 2009-02-04 14:08 GMT]


 
صفحات الموضوع:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Как жителям России/СНГ принимать оплату по PayPal?


Translation news in الاتحاد الروسي





TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »