取り扱い言語:
朝鮮語 から 英語
英語 から 日本語
英語 から 朝鮮語

TranslatorsFrom.Asia - Thomas Kim
18 years as a professional translator

Gunwi-gun, Kyongsang-bukto, 韓国
現地時間:23:01 KST (GMT+9)

母国語: 朝鮮語 Native in 朝鮮語, 日本語 Native in 日本語
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
15 positive reviews
(2 unidentified)

1 rating (1.00 avg. rating)

 Your feedback
翻訳の仕事を
再びする可能性(LWA)

Past 5 years
(1 entries)
5
Last 12 months
(0 entries)
0
アカウントタイプ フリーランス訳者とエイジェンシー / 会社, Identity Verified 確認済みサイトユーザ
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属
Blue Board affiliation:
サービス Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Desktop publishing, Project management, Sales, Copywriting
専門知識分野
専門分野:
コンピュータ: ソフトウェアコンピュータ: ハードウェア
機械工学エレクトロニクス/電子工学
建設/土木工学化学、化学工学
ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ医療: 製薬
医療: 健康管理特許


料金レート
朝鮮語 から 英語 - Rates: 0.06 - 0.08 USD per character / 25 - 35 USD per hour
英語 から 日本語 - 料金レート:0.06 - 0.08 USD 単語当たり / 25 - 35 USD 時間当たり
英語 から 朝鮮語 - 料金レート:0.06 - 0.08 USD 単語当たり / 25 - 35 USD 時間当たり
フランス語 から 朝鮮語 - 料金レート:0.06 - 0.08 USD 単語当たり / 25 - 35 USD 時間当たり
英語 から 中国語 - 料金レート:0.06 - 0.08 USD 単語当たり / 25 - 35 USD 時間当たり

KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 16, 回答した質問: 21, 提示した質問: 2
Payment methods accepted PayPal
ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 1
翻訳教育 Bachelor's degree - Inchon National Universtiy
体験 翻訳体験年数: 28. ProZ.comに登録済み: Jan 2000.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 英語 から 朝鮮語 (Pusan Interpreters' Association)
朝鮮語 から 英語 (Pusan Interpreters' Association)
メンバーシップ N/A
ソフトウェア Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, Dreamweaver, FrameMaker, Helium, IBM CAT tool, Indesign, LocStudio, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Catalyst, Pagemaker, Passolo, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Translation Workspace
ウェブサイト http://www.TranslatorsFrom.Asia
CV/Resume 英語 (PDF)
Bio
I am a professional freelance translator since 1996, but I also lead a team of professional translators, click the button below to visit our website:




You can either chat with us now by clicking the button below. It is web-based technology, and you do not need to install any software on your machine
.

If you accept me as your English to Korean translator, you can benefit the following advantage from me over other English to Korean translators.

1. My translation is final, that said, my translation is of production quality. I mean you do not need to hire or have another Korean translator proofread and/or edit my translation. My translations have never been rejected by any Korean translation vendors.

2. I am very Responsive and Responsible, Fast, Efficient, and Proficient. For example, I usually translate 6,000 or more English words almost every day. Remember? I have been translating since 1996 as a professional freelance translator.

3. I do not miss a single source word in my translation, and my translation is professional and flawless, properly adapted to Korean culture.

You can save your budget and time as well as unnecessary concerns about your Korean translation.
このユーザーは、他の翻訳者のPROレベルの用語翻訳で援助をしたためKudoZポイントを取得しました。 ポイント合計をクリックして、提供された用語の翻訳を表示させます。

取得ポイント合計: 24
PRO-レベルポイント:: 16


トップの言語 (PRO)
朝鮮語 から 英語12
英語 から 朝鮮語4
トップの一般分野 (PRO)
技術/工学12
その他4
トップの特定分野 (PRO)
建設/土木工学12
地理学4

全ての取得ポイントを表示 >
キーワード: localization, localisation, korean, english, medical translation, technology, software, machinery, hydraulics, physics. See more.localization, localisation, korean, english, medical translation, technology, software, machinery, hydraulics, physics, chemistry, mathematics, game, mobile, application. See less.


最後に更新されたプロファイル
Dec 15, 2023