Glossary entry

German term or phrase:

abstimmen

Italian translation:

riconciliare

Added to glossary by Patrizia De Aloe
Feb 25, 2004 20:25
20 yrs ago
1 viewer *
German term

abstimmen

German to Italian Bus/Financial Business/Commerce (general)
"Wir haben Sie gebeten,....Ihre offene Positionen mit unserem Debitorenkonto abzustimmen".
E ancora:
"Es war uns lediglich an einer aktuellen Kontenabstimmung gelegen"

Come si può tradurre abstimmen in contesto finanziario? Mettere in linea le posizioni contabili con il conto? Si tratta quindi di regolare le posizioni contabili in modo che corrispondano a quanto risulta dal conto debitori?

Qualcuno più esperto di corrispondenza finanziaria forse può aiutarmi? Grazie a tutti!

Discussion

elrubio Feb 26, 2004:
Ci vuole pi� testo! Altrimenti non si capisce: Regolare, adeguare, armonizzare o confrontare?
Non-ProZ.com Feb 26, 2004:
lo so, ma... Si tratta di una lettera, corta e vaga. La prima frase (a parte il sehr geehrte..) � la prima che ho messo, a parte i puntini che sostituiscono solo bez�glich + nome di una ditta.
Poi si porgono le scuse qualora la suddetta richiesta (non specificata, quindi quella di abstimmen le offene Positionen) li avesse irritati, e poi c'� la seconda frase che ho citato + i saluti.
Che posso dirvi di altro? Bisognerebbe avere la prima lettera che loro hanno mandato (quella con cui sie haben gebeten...) ma non ce l'ho e sono costretta a indovinare anch'io :-).
Grazie comunque!
elrubio Feb 26, 2004:
Ci vuole pi� testo! Altrimenti non si capisce: Regolare, adeguare, armonizzare o confrontare?

Proposed translations

+1
7 mins
Selected

riconciliare

il termine contabile è quello indicato. In alternativa: quadrare (anche "far quadrare").
Peer comment(s):

agree Heide
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti, in particolare a elrubio per l'abbondanza di alternative (tutte giustissime, in mancanza di altre indicazioni). Alla fine ho optato però per la soluzione di Patrizia. Buona serata a tutti Giovanna"
1 hr

aggiornare/verificare

Secondo me è questo. Con il poco contesto che ho riesco a capire che il destinatario è il debitore del mittente. Lo pregano di verificare (evt. allineare successivamente) i conti in sospeso con l'ufficio contabile del mittente.
Non è la traduzione letterale, ma......
Something went wrong...
12 hrs

far concordare (i conti)

secondo il Troike/Strambaci

Ciao, Martina
Something went wrong...
17 hrs

diverse possibilità

Senza ulteriori sepecificazioni si hanno le seguenti possibilità:

- regolare le vostre posizioni aperte sulla base del nostro conto debitori
- adegaure le vostre posizioni aperte al nostro conto debitori
- armonizzare la situazione delle vostre posizioni aperte rispetto alla situazione del nostro conto debitori
- mettere a confronto le vostre posizioni aperte con il nostro conto debitori
- pareggiare le vostre posizioni aperte con il saldo del nostro conto debitori

ecc....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search