Glossary entry

German term or phrase:

liegt kumuliert bei durchschnittlich

English translation:

cumulative average is

Added to glossary by Craig Meulen
Sep 2, 2010 16:23
13 yrs ago
2 viewers *
German term

kumuliert

German to English Bus/Financial Tourism & Travel hotel
The phrasing of this sentence, especially the word 'kumuliert' is causing me a headache. The context is the monthly report for a hotel/camping site facility, reporting on one month's figures. The previous sentences reported the occupancy rates and number of overnight guests.

Der Nettoumsatz/Roomrate pro Zelt liegt kumuliert bei durchschnittlich 46,07€.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): AllegroTrans

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Craig Meulen (asker) Sep 3, 2010:
Interesting variety ... .. of answers. Guess it shows how important context is - there's always a range of interpretations possible when the sentence gets ripped out of the text.

Further down the report there are other similar sentences which show the author is obviously trying to introduce some linguistic variety into an otherwise repetitive text. eg.
Der kumulierte Umsatz pro Bett liegt bei ...

So I think phillee and igerold's proposed answers are the right ones for this context.

Proposed translations

+1
19 mins
Selected

cumulative average

This is a mathematical term for the running average of a data set up to the last recorded value. This sentence needs a bit of re-organising.
Example sentence:

The cumulative average of net-turnover/roomrate per tent is around ...

Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : over-technical + no need to re-prder the sentence
7 mins
agree philgoddard : This is what the German says, though it's far from clear what it means.
3 hrs
neutral Cilian O'Tuama : "liegt bei" doesn't necessarily mean "around", can mean "exactly".
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you. Seems to be a somewhat unusual way of writing the sentence, as you say, "it needs reorganising"."
+2
9 mins

adds up to

It is around €46,07 altogether on average, at least that's how I read it.
Peer comment(s):

agree Susan Welsh : sounds right to me
5 mins
Thanks Susan
agree Denise Dewey-Muno : This would work too.
8 mins
Thanks Denise
Something went wrong...
10 mins

summarized

-
Something went wrong...
+3
17 mins

totals / amounts to

kumulieren just means to cumulate, namely to bring together so as to increase in mass or number.

So either totals or amounts to would probably work here:

The net price/room rate per tent totals an average of 46.07 euros.

The net price/room rate per tent amounts to an average of 46.07 euros.
Peer comment(s):

agree AllegroTrans : totals
9 mins
agree StephanieHarrod
1 day 5 hrs
agree Nicole Backhaus
2 days 8 hrs
Something went wrong...
2 hrs

on the average aggregates approximately to .....

I ´d say
Peer comment(s):

neutral Cilian O'Tuama : can't see any "approx" in the source// I'd contest that interpretation of "average" in this context. Besides, they go to two places of decimals.
2 hrs
it´s invisiblek, yes but on the average figures are approximate figures
Something went wrong...
3 hrs

year-to-date

koennte hier auch passen
Note from asker:
I think this is a very suitable answer for this sentence. However, I went for the more direct translation "cumulative".
Something went wrong...
5 hrs

overall

It could just be a fancy way of saying taking all Zelte on the site into account.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search