Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
l'alésage
Italian translation:
il foro
Added to glossary by
Marie Christine Cramay
Sep 14, 2007 16:43
16 yrs ago
1 viewer *
French term
l'alésage
French to Italian
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
Roulements à rotule sur rouleaux
Maintien renforcé des rouleaux sous vibrations grâce aux épaulements latéraux de la bague intérieure et à la maîtrise du jeu final après montage. Pour assurer un bon fonctionnement en milieu vibratoire, les tolérances sur le diamètre extérieur, sur *l'alésage* et sur le jeu interne sont réduites.
foro? alesaggio? ou autre?
Merci beaucoup.
foro? alesaggio? ou autre?
Merci beaucoup.
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | foro (qui) | Agnès Levillayer |
3 | alesaggio | Oscar Romagnone |
Proposed translations
+1
6 mins
French term (edited):
alésage
Selected
foro (qui)
ex. roulements avec alésage conique
plus courant cuscinetti con foro conico
www.emporiodelcuscinetto.it/pag_cuscinetti.htm
plus courant cuscinetti con foro conico
www.emporiodelcuscinetto.it/pag_cuscinetti.htm
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci Agnès pour cette confirmation. "Alésage conique" avait été traduit de manière impropre par la Société en question par "alesaggio conico", mais toutes mes références/sources me confirmaient que "alésage conique" = foro conico, et non pas "alesaggio conico". J'ai du reste signalé cette mauvaise traduction à l'agence."
9 mins
alesaggio
La deuxième que tu as mentionné! (trouvé sur le dictionnaire GARZANTI)
--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2007-09-14 21:51:36 GMT)
--------------------------------------------------
E' possibile confrontare anche con la pagina 12 del seguente link:
http://www.snr-bearings.com/industry/fr/fr-fr/file.cfm/broch...
(a meno che non si tratti dello stesso testo già prontamente tradotto dalla nostra amica Christine e immesso in rete, vista la rassomiglianza!)
--------------------------------------------------
Note added at 5 ore (2007-09-14 21:51:36 GMT)
--------------------------------------------------
E' possibile confrontare anche con la pagina 12 del seguente link:
http://www.snr-bearings.com/industry/fr/fr-fr/file.cfm/broch...
(a meno che non si tratti dello stesso testo già prontamente tradotto dalla nostra amica Christine e immesso in rete, vista la rassomiglianza!)
Note from asker:
Grazie Oscar per l'aiuto. |
Peer comment(s):
neutral |
Alfredo Tutino
: se verifichi su demauroparavia.it, vedrai che in italiano "alesaggio" indica propriamente - oltre che il diametro interno del cilindro di un motore - l'operazione di alesatura e non il foro che ne risulta, che è ciò di cui si parla qui
9 mins
|
Perdona l'ostinazione, ma, visto che tu stesso ammetti che *alesaggio* possa pure significare *diametro interno*, non trovi + verosimile immaginare che le "tolleranze" siano misurate in relazione a tale diametro anziché ad un foro?(non sono però esperto!)
|
Something went wrong...