Jan 28, 2013 14:58
11 yrs ago
French term

esprit jeaner

French to Italian Other Textiles / Clothing / Fashion azienda abbigliamento
Descrizione di linee di abbigliamento. Non ho altro contesto, solo questo elenco di parole chiave. Non capisco se ha qualche legame con "jeans" e come renderlo in italiano. Grazie in anticipo per qualsiasi suggerimento

TRENDY PERFORMANCE
**ESPRIT JEANER**
ENERGIE & MOUVEMENT
Proposed translations (Italian)
2 +1 spirito denim
4 stile casual
4 Stile denim
4 spirito jeans lover

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

spirito denim

lei.excite.it › Moda & Bellezza › Lei › Campagne › Servizi moda


18/giu/2008 – "In occasione della seconda stagione di Guess con Bryan, volevamo catturare lo spirito denim di Guess by Marciano. Siamo felici che

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2013-01-28 18:20:04 GMT)
--------------------------------------------------

o anche per i fanatici del denim..

--------------------------------------------------
Note added at 17 ore (2013-01-29 08:53:32 GMT)
--------------------------------------------------

Per la Primavera - Estate 2012, Gas lancia Premium Denim, una capsule collection cult dedicata ai "denim addicted" e a tutti gli autentici conoscitori ed estimatori dell'eccellenza in tema di jeans

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno14 min (2013-01-29 15:13:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie a te , buon lavoro!
Peer comment(s):

agree Barbara Carrara : Belle entrambe, anche se nel caso specifico (un elenco), mi pare che la prima sia più efficace.
12 hrs
grazie Barbara !
disagree Alessandra Meregaglia : secondo me se fosse semplicemente denim l'inglese avrebbe reso esprit denim
14 hrs
This is a term used in the denim industry to describe premium denim customers. ...
agree P.L.F. Persio : concordo con Barbara.
18 hrs
grazie :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille!"
40 mins

stile casual

andando sui siti con tale termine ho trovato delle magliette casual da abbinare coi jeans..penso che sia una buona traduzione in italiano (anche se il termine casual è inglese, è comprensibile per gli italiani piuttosto che jeaner)
Something went wrong...
2 hrs

Stile denim

jeaner a proprio a che fare con jeans, come dici tu. Si parla in italiano di "stile denim", uno stile basato sul jeans (abbigliamento con jeans)



--------------------------------------------------
Note added at 2 ore (2013-01-28 17:52:13 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.miniinthebox.com/it/camicia-a-quadri-cane-con-jea...

si parla di jeane in francese anche per un marchio che produce jeans ad esempio: http://www.capcampus.com/tendance-600/le-jeaner-bonobo-lance...

http://www.usineroubaix.fr/boutiques-homme/La Jeannerie .htm...
Something went wrong...
7 hrs

spirito jeans lover

credo che significhi "proprio di chi ama il jeans". Lascerei spirito e non stile perché è un termine usato nella moda
Something went wrong...

Reference comments

19 mins
Reference:

Ciao Silvia, ho trovato questo sito, non conosco bene l'inglese, però forse può aiutarti.
ecco il link:

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Jeaner
Peer comments on this reference comment:

neutral Elena Zanetti : non lo vedo troppo attinente al contesto...
17 mins
non lo so, era un tentativo per cercare di aiutare Silvia ...
Something went wrong...
1 hr
Reference:

Questo link sembra fare al caso tuo...

http://loriacooper.blogspot.it/2011/07/jeaner.html

Sure, I love jeans, but am I a "jeaner"? This is a term used in the denim industry to describe premium denim customers.

Non so se si tratta di uno slogan, ma potresti usare qualcosa come "per i veri amanti del denim" o qualcosa del genere. Dipende tutto dal contesto! Ciao
Peer comments on this reference comment:

agree Alessandra Meregaglia
16 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search