Glossary entry

French term or phrase:

bonne pioche/mauvaise pioche

Italian translation:

pescare, prendere

Added to glossary by Emanuela Galdelli
Jun 13, 2007 07:39
16 yrs ago
French term

bonne pioche/mauvaise pioche

French to Italian Other Games / Video Games / Gaming / Casino gioco a carte
Istruzioni di un gioco con le carte, "Le famiglie". In questo caso come rendere: "Carta buona/carta sfortunata"? Grazie in anticipo per qualsiasi suggerimento

Le premier joueur (pourquoi pas le plus jeune) demande au joueur de son choix une carte pour compléter une de ses familles. Par exemple :
«As-tu la carte n°2 dans la famille bleu ?».
Le joueur interrogé doit dire la vérité.
S’il a la carte que tu demandes, il te la donne et tu rejoues.
S’il n’a pas la carte demandée, tu pioches :
• **bonne pioche** : tu rejoues.
• **mauvaise pioche** : c’est à ton voisin de gauche de jouer.
Change log

Dec 2, 2007 17:05: Emanuela Galdelli Created KOG entry

Proposed translations

8 mins
Selected

pescare, prendere

piocher in quesot contesto: pescare una carta, prendere una carta

perché no
buona/cattiva pescata
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille!"
13 mins

vsotto

buona pescata/cattiva pescata
In Toscana si dice anche pelare :-)

Ma imposterei la frase così:
se si pesca una buona carta si continua a giocare
se si pesca una cattiva carta si passa il turno al giocatore di sinistra

oppure:
se la pescata è buona/fortunata...

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search