Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
bonne pioche/mauvaise pioche
Italian translation:
pescare, prendere
Added to glossary by
Emanuela Galdelli
Jun 13, 2007 07:39
16 yrs ago
French term
bonne pioche/mauvaise pioche
French to Italian
Other
Games / Video Games / Gaming / Casino
gioco a carte
Istruzioni di un gioco con le carte, "Le famiglie". In questo caso come rendere: "Carta buona/carta sfortunata"? Grazie in anticipo per qualsiasi suggerimento
Le premier joueur (pourquoi pas le plus jeune) demande au joueur de son choix une carte pour compléter une de ses familles. Par exemple :
«As-tu la carte n°2 dans la famille bleu ?».
Le joueur interrogé doit dire la vérité.
S’il a la carte que tu demandes, il te la donne et tu rejoues.
S’il n’a pas la carte demandée, tu pioches :
• **bonne pioche** : tu rejoues.
• **mauvaise pioche** : c’est à ton voisin de gauche de jouer.
Le premier joueur (pourquoi pas le plus jeune) demande au joueur de son choix une carte pour compléter une de ses familles. Par exemple :
«As-tu la carte n°2 dans la famille bleu ?».
Le joueur interrogé doit dire la vérité.
S’il a la carte que tu demandes, il te la donne et tu rejoues.
S’il n’a pas la carte demandée, tu pioches :
• **bonne pioche** : tu rejoues.
• **mauvaise pioche** : c’est à ton voisin de gauche de jouer.
Proposed translations
(Italian)
4 | pescare, prendere | Vania Dionisi |
4 | vsotto | Silvia Carmignani |
Change log
Dec 2, 2007 17:05: Emanuela Galdelli Created KOG entry
Proposed translations
8 mins
Selected
pescare, prendere
piocher in quesot contesto: pescare una carta, prendere una carta
perché no
buona/cattiva pescata
perché no
buona/cattiva pescata
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille!"
13 mins
vsotto
buona pescata/cattiva pescata
In Toscana si dice anche pelare :-)
Ma imposterei la frase così:
se si pesca una buona carta si continua a giocare
se si pesca una cattiva carta si passa il turno al giocatore di sinistra
oppure:
se la pescata è buona/fortunata...
In Toscana si dice anche pelare :-)
Ma imposterei la frase così:
se si pesca una buona carta si continua a giocare
se si pesca una cattiva carta si passa il turno al giocatore di sinistra
oppure:
se la pescata è buona/fortunata...
Something went wrong...