Glossary entry

French term or phrase:

Attestation de réussite au diplôme

Italian translation:

Certificato provvisorio (di laurea)

Added to glossary by Piera Biffardi
Apr 4, 2013 11:09
11 yrs ago
39 viewers *
French term

Attestation de réussite au diplôme

French to Italian Bus/Financial Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Ciao a tutti,

si tratta di un attestato di laurea triennale di un'università francese (non il diploma vero e proprio ma un certificato fornito in attesa del titolo vero e proprio).

Che dite?

Grazie!
Change log

Apr 9, 2013 16:05: Piera Biffardi Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Mari Lena

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

Certificato provvisorio (di laurea)

.
Peer comment(s):

agree enrico paoletti
14 mins
grazie Enrico
agree Mari Lena
44 mins
grazie Mari Lena
agree Béatrice LESTANG (X)
3 hrs
grazie!
agree Maria Cristina Chiarini
5 hrs
grazie Maria Cristina
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
3 hrs

Dichiarazione sostitutiva del certificato di laurea

Oppure anche dichiarazione sostitutiva di certificazione
Something went wrong...
3 hrs

certificato di Laurea

E' quello che è scritto in intestazione, appunto, del certificato di Laurea
Something went wrong...

Reference comments

1923 days
Reference:

3 tipi di certificati rilasciati

Cercando nei siti di università ma anche scuole superiori francesi, trovo la differenza dei 3 tipi di documenti che possono rilasciare: *diplôme*, *attestation de réussite au diplôme* e *relevés de notes*, vedi frase esempio e link sottostanti.
Example sentence:

Le diplôme est un document unique, l’administration ne délivre pas de copies. En cas de perte, l’administration peut délivrer sur demande du lauréat, une attestation de réussite au diplôme

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search