Glossary entry

French term or phrase:

fondre le meuble (un coup de peinture pour fondre le meuble à votre intérieur)

Italian translation:

intonare il mobile al colore / alla tonalità degli arredi / dell'arredamento

Added to glossary by Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Jun 21, 2021 10:26
2 yrs ago
17 viewers *
French term

fondre le meuble

French to Italian Other Art, Arts & Crafts, Painting
Costruzione di una gabbia per animali

...des charnières facilitent l’ouverture du couvercle, un paillasson à fixer à l’aide de vis à bois sur le couvercle permet à votre lapin d’en faire un point d’observation de choix et d’y sauter sans danger, un coup de peinture pour fondre le meuble à votre intérieur.
Change log

Jun 23, 2021 19:12: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. Created KOG entry

Proposed translations

2 hrs
Selected

intonare il mobile al colore / alla tonalità (degli arredi / dell'arredamento)

un coup de peinture pour fondre le meuble à votre intérieur = un tocco di colore per intonare il mobile al colore / alla tonalità degli arredi / dell'arredamento

Scegliere il colore giusto per le pareti | Questioni di ...
L'unica certezza è che questo va intonato al colore degli arredi e dei ... due, tre colori per le pareti che creino un bel contrasto con il colore dei mobili, dei​ ...
https://questionidiarredamento.it/scegliere-il-colore-giusto...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 min

coordinare l'oggetto all'arredamento

proposta. Se il meuble è la gabbia, come presumo
Something went wrong...
-1
14 mins

integrare l'arredo (arredamento)(oggetto) nel suo(vostro) interiore

Questo io lo capisco come una gabbia che va piazzata in una camera/edificio/interiore/spazio, e con un po' di pittura giusta si integrerebbe meglio in quel posto.
In sto caso sta gabbia si può interpretare anche come l'arredo oppure arredamento.
Peer comment(s):

disagree Bordoni : usare interiore in questo contesto non è idiomatico in italiano, si usa "interno"
1 day 21 hrs
Infatti! Grazie! "intérieur" si traduce come "interno" e "interiore", e questi possono essere sinonimi. Comunque, si arredano gli interni. Come la traduzione, la mia frase rimane corretta(!), ma con sto "interiore" suona un po'(tanto) stupido.:-P :-/
Something went wrong...
+1
27 mins

armonizzare il mobile/far sì che il mobile sia in armonia

"Armonizzare" secondo me è il verbo più adatto, alternativamente si può usare "sia in armonia" con l'interno in cui è inserito

Armonizzarsi= Essere in armonia, accordarsi con qlco.: il verde armonizza con il giallo
https://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/A/armonizz...

https://www.eminza.it/blog/consigli-per-larredamento/armoniz...

https://trail.liguria.it/arredamento/come-scegliere-i-quadri...
Peer comment(s):

agree Andrej Furlan : Esattamente questo che volevo dire io, ma mi sono espresso molto maldestramente e scrivevo senza pensare. Con sta vernice(pittura) il mobile(arredo) si ARMONIZZA (molto meglio che "integra") con l'INTERNO. Ecco! :-)
1 day 22 hrs
grazie Andrej, effettivamente, se usato come sostantivo, "interno" è da preferire
Something went wrong...
2 hrs

armonizzare il colore del mobiletto con il resto dell'arredamento

la verniciatura per armonizzare il colore del mobiletto / della gabbietta / dell'oggetto con il resto dell'arredamento
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search