This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Dec 20, 2011 10:26
12 yrs ago
2 viewers *
Dutch term

paalmassief

Dutch to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
'Funderingsbalken in gewapend beton:
De paalmassieven worden, indien nodig, onderling verbonden door funderingsbalken in gewapend beton.'
Proposed translations (English)
3 massive (solid) piles / mass of the pile

Discussion

Michael Beijer (asker) Dec 26, 2011:
~ If someone would post 'pile cap' I could close this question...
asptech Dec 21, 2011:
"Pile cap" is definitely what is intended here.
Barend van Zadelhoff Dec 20, 2011:
I think your reasoning is sound

In your reference:

A pile cap is defined as a "concrete block cast on the head of a group of piles", to transmit the load from the structure to the group of piles.

a "concrete block cast on the head of a pile" is how I imagined a 'paalmassief'

Om de stabiliteit in beide richtingen te garanderen worden "paalmassieven op één of twee palen" met elkaar verbonden door funderingsbalken. Voor een "paalmassief op 3 of meer palen" is de stabiliteit op zichzelf gegarandeerd.

Michael Beijer (asker) Dec 20, 2011:
my reasoning I am assuming that these 'paalmassieven' are 'pile caps' (nice picture here: http://content.answcdn.com/main/content/img/McGrawHill/Encyc... )

See also:

'In the British Standard Code of Practice BS 8004, a ground beam is defined as a beam in a substructure transmitting load(s) to a pile, pad or other foundation. The ground beam connects the two pile caps.' +

'(...) the function of a ground beam is to connect adjacent pile caps to ensure stability of the foundation and to ensure stability against lateral forces.

• Ground beams are designed to connect a group of pile caps* in a continuous manner.' (http://osp.mans.edu.eg/deepfoundation/ch10.htm )

* See: 'De paalmassieven worden, indien nodig, onderling verbonden door funderingsbalken' from my text.

Also useful info re. use of the term 'massief/massieven':
'funderingsmassief' = 'foundation block' (via: massif de fondation / bloc de fondation / foundation mass)(Termium plus))
Michael Beijer (asker) Dec 20, 2011:
Here is more context: (my text is a prijsofferte for the construction of a large office building)

'Afkappen paalkoppen:
De paalkoppen worden afgekapt over een lengte van maximaal 1 m. Het puin wordt opgeruimd en afgevoerd.

**Paalmassieven** in gewapend beton:
Ter plaatse van iedere kolom worden op de palen funderingssokkels in gewapend beton gestort. De afmetingen van deze sokkels zijn in functie van het aantal palen onder iedere sokkel. De uit te graven grond moet vrij zijn van boomstronken of wortels, oude funderingen, rotsen en andere vreemde voorwerpen, die een normale uitgraving kunnen belemmeren. De verankering van de kolommen gebeurt onder de vloerplaat d.m.v. ingebetonneerde draadstangen.

Funderingsbalken in gewapend beton:
De **paalmassieven** worden, indien nodig, onderling verbonden door funderingsbalken in gewapend beton. Rondom de kruipruimte van de kantoren worden eveneens funderingsbalken voorzien.'


Barend van Zadelhoff Dec 20, 2011:
Michael, I suppose you refer to this definition to be found in your reference:

• paalmassieven:

Boven op de palen worden massieven gestort waarbij de afmetingen en de vorm afhankelijk zijn van het aantal palen en de last per paal.

• funderingsbalken:

Om de stabiliteit in beide richtingen te garanderen worden paalmassieven op één of twee palen met elkaar verbonden door funderingsbalken. Voor een paalmassief op 3 of meer palen is de stabiliteit op zichzelf gegarandeerd.
F Scott Ophof (X) Dec 20, 2011:
Which Dutch? Is there any foundation (not sorry for the pun) for an assumption that the source is referring to piles driven in the soil rather than posts set on the foundation?
Michael Beijer (asker) Dec 20, 2011:
pile cap I am assuming that this is a pile cap.
(http://www.naessensw-gc.be/files/Naessens dut Funderingen.pd...

Proposed translations

56 mins

massive (solid) piles / mass of the pile

"paalmassief" sounds strange and there is no dictionary reference. I think they mean either the "mass of the pile" or the solid piles.
Note from asker:
Thanks Alexander! Yes, a lot of this text sounds strange;)
It's a Belgian text. It's a pity there is no dictionary of specifically Flemish-English (or Flemish-Dutch for that matter) building & construction terms...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search