Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Testigo de la Marca
English translation:
Witness of the mark [in lieu of signature {US}/instead of signature {UK}]
Added to glossary by
Robert Forstag
May 10, 2018 15:58
6 yrs ago
11 viewers *
Spanish term
Testigo de la Marca
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Puerto Rican marriage certificate
The term appears on a marriage certificate form below the signature of both the bride and groom. The form itself is rather old (apparently created in 1961). I've not encountered this term before, and I don't see any viable definition in the Kudoz archives. Many thanks.
Proposed translations
(English)
4 | fingerprint witness | Patricia Fierro, M. Sc. |
References
Previous question | philgoddard |
Proposed translations
7 mins
Selected
fingerprint witness
It is used when the bride or groom do not sign and just use their fingerprint. There has to be a witness in this case.
From linguee.com:
If signature is signed with a mark, please have a witness sign his or her signature and fill in the date.
From linguee.com:
If signature is signed with a mark, please have a witness sign his or her signature and fill in the date.
Note from asker:
Thank you, Patricia. Your suggestion certainly seems plausible. |
Peer comment(s):
neutral |
philgoddard
: Why fingerprint rather than mark?
18 mins
|
neutral |
AllegroTrans
: I have always seen the term 'mark' used
4 hrs
|
neutral |
Robert Carter
: Mark, not fingerprint. Saludos!
5 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Yes, “mark” would necessarily include “fingerprint.” But “”Mark witness” really does not work. I also think that “Witness of the mark” sounds a bit strange by itself, and that is why I think the longer bracketed translation that I’ve entered is also an option - provided that there is room for it on the form.
Thanks, Patricia - and to everyone else.
Thanks to all who responded and commented."
Reference comments
5 mins
Reference:
Previous question
And the answer looks convincing to me.
http://www.proz.com/kudoz/Spanish/certificates_diplomas_lice...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-05-10 17:04:27 GMT)
--------------------------------------------------
Witness to mark.
http://www.proz.com/kudoz/Spanish/certificates_diplomas_lice...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-05-10 17:04:27 GMT)
--------------------------------------------------
Witness to mark.
Note from asker:
Thank you. But the "answer" offered there is a long paraphrase in Spanish. |
Peer comments on this reference comment:
neutral |
AllegroTrans
: it doesn’t help that much as there is no definitive 'good' answer
4 hrs
|
agree |
Robert Carter
: Yes to "witness to mark".
5 hrs
|
Discussion
mark1
NOUN
2A line, figure, or symbol made as an indication or record of something.
‘the first syllable has a stress mark’
2.2 A written symbol made on a document in place of a signature by someone who cannot write.
‘he signed his mark in the visitor's book’
https://en.oxforddictionaries.com/definition/mark
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase: Testigo de las marcas.
English translation: witness to signature by mark
Does this may sense?