Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Subject to Art. 2.5 Commissions shall become due and payable on the last day of
Croatian translation:
sukladno članku 2.5., provizije/zaduženja dospijevaju na naplatu i plative su sa zadnjim danom
Added to glossary by
A.Đapo
Aug 1, 2017 07:00
6 yrs ago
4 viewers *
English term
Subject to Art. 2.5 Commissions shall become due and payable on the last day of
English to Croatian
Law/Patents
Law: Contract(s)
Location-based promotions
Subject to Art. 2.5 Commissions shall become due
and payable on the last day of the month of the Commission Statement.
and payable on the last day of the month of the Commission Statement.
Proposed translations
(Croatian)
3 +1 | sukladno članku 2.5., provizije/zaduženja dospijevaju na naplatu i plative su sa zadnjim danom | Elio Verbanac |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
sukladno članku 2.5., provizije/zaduženja dospijevaju na naplatu i plative su sa zadnjim danom
Za točan prijevod "Commissions" potrebno je nešto više konteksta, ali to ćete sigurno najbolje sami odrediti.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "hvala"
Something went wrong...