Glossary entry

English term or phrase:

insight selling

Spanish translation:

comercialización/venta creativa

Added to glossary by Carolina Cortez
Feb 3, 2017 16:34
7 yrs ago
14 viewers *
English term

insight selling

English to Spanish Bus/Financial Marketing Sales
Tipo de material: artículo sobre ventas
Contexto: When sellers employ insight selling, which we define as, “the process of creating and winning sales opportunities, and driving change, with ideas that matter,” they’re finding themselves in the winner’s circle most often.
Opciones que he considerado: comercialización de ideas innovadoras, comercialización de propuestas revolucionarias

De antemano, muchísimas gracias por sus sugerencias.

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

comercialización/venta creativa

"Insight" es una gran palabra, pero da muchos quebraderos de cabeza porque no tenemos equivalente exacto en español. Sin embargo soy partidaria de traducirla. Aunque la traducción no recoja todos los matices de significado, entiendo que transmitirá al lector una idea mucho más clara que si la dejamos en inglés.
La opción que propongo se utiliza normalmente y tiene muchos de los ingredientes
de la definición de "insight selling" del texto original
Peer comment(s):

agree Victoria Frazier
2 days 3 hrs
Gracias Victoria - Bea
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 mins

insight selling


Saludos

http://www.venderenpositivo.com/2013/07/la-venta-de-solucion...
...El nuevo modelo comercial: Insight Selling
El comercial de éxito hoy se caracteriza por su liderazgo de pensamiento, y su capacidad de visión para ofrecer las soluciones a los problemas de negocio del cliente...

--------------------------------------------------
Note added at 12 minutos (2017-02-03 16:46:44 GMT)
--------------------------------------------------

Otro par de ejemplos, se encuentran también algunas traducciones como -venta desde dentro- (?), -venta estratégica-, etc que parecen que no han tenido mucho éxito:

http://www.marketerslatam.com/lectura-recomendada-insight-se...
...Como ya he mencionado, el Insight Selling se basa en un reajuste cognitivo, en lograr cambiar la forma en la que una persona piensa sobre una situación o tema. Para lograr esto...

http://www.scg.cl/formacion-y-desarrollo/
...
• Desarrollo de Colaboradores para el logro de resultados
Insight selling
• Otros temas complementarios según las necesidades de cada empresa

http://econodespensas.com/pymes/ventas-informadas/
...Un vendedor debe de realizar lo que en inglés llaman “insight selling”, es decir, debe de conocer a fondo las necesidades de la empresa del cliente, investigar cuáles son sus carencias y cuáles son los factores que están buscando solucionar, mejorar o de plano cambiar y trabajar desde esa base.
...

--------------------------------------------------
Note added at 20 minutos (2017-02-03 16:54:41 GMT)
--------------------------------------------------



Hay también unos pocos que hablan de -venta colaborativa-, yo lo dejaría sin traducir:
https://www.google.es/#q="venta colaborativa" "insight selli...

Otro ejemplo más:
http://www.triarii.es/

--------------------------------------------------
Note added at 23 minutos (2017-02-03 16:57:48 GMT)
--------------------------------------------------


Si quieres traducirlo de todas formas:

venta innovadora, venta creativa...
Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro : Acabo de darme cuenta de que la respuesta que doy estaba al final de la tuya, sorry!
2 days 16 hrs
No problem ;-) Buen comienzo de semana...
Something went wrong...
3 hrs

venta perspicaz

Mi propuesta.
Something went wrong...
7 hrs

ventas penetrantes / ventas con visión / ventas con perspectiva

Doy otras opciones adicionales.

DRAE:
penetrar:
7. tr. Comprender el interior de alguien, o algo dificultoso. U. t. c. intr. y c. prnl.

penetración
2. f. Inteligencia cabal de algo difícil.
3. f. Perspicacia de ingenio, agudeza.

Otra opción:

Perspectiva
6. f. Visión, considerada en principio más ajustada a la realidad, que viene favorecida por la observación ya distante, espacial o temporalmente, de cualquier hecho o fenómeno.

Es cierto que las opciones son algo libres. Pero creo que recogen la idea de "insight" como "comprensión profunda" de algo... adaptado a las ventas o la comercialización.

https://en.oxforddictionaries.com/definition/insight

Saludos cordiales.
Something went wrong...
18 hrs

venta colaborativa

Así aparece en cursos de Marketing y ventas. ¡Suerte!
Example sentence:

Historia de las técnicas de venta (1887-2015) -Venta Tradicional. -Venta Consultiva. -Venta Colaborativa (“Insight Selling”).

Something went wrong...
22 hrs

venta informada/basada en información (del cliente)


Si lo tienes que traducir en 2 palabras, creo que "venta informada" es una buena opción de traducción. Otra opción sería "venta basada en información (del cliente)"

Se refiere a una venta basada en información proporcionada y/u obtenida del cliente.
Something went wrong...
1 day 8 hrs

talento creativo en las ventas ("insight selling") / venta creativa ("insight selling")

Una cosa que puedes hacer es traducirla al Castellano y a la vez acompañar la traducción con el término original en Inglés.

Por ejemplo:

*When sellers employ insight selling, which we define as, ...*
=
*Cuando los vendedores emplean su talento creativo en las ventas, lo que llamamos "venta creativa" o "insight selling" y que definimos como...*
=
*Cuando los vendedores emplean lo que llamamos "venta creativa" ("insight selling") y que definimos como...*

Así, estarás combinando el consejo de Beatriz (traducir la expresión al Castellano para "transmitir al lector una idea mucho más clara que si la dejamos en inglés") con la propuesta de Pablo (dejarla sin traducir, dado que es un término de moda)

Si en el documento que estás traduciendo aparece más veces el término "insight selling", entonces la primera vez puedes hacer como te he dicho y las siguientes veces ya puedes usar sin miedo solamente el término en Castellano porque los lectores ya han establecido la conexión.
Something went wrong...
3 days 20 hrs

vender desde la perspectiva del cliente

Creo que podría ser bueno dejar el término original tal cual, ya que es un término ampliamente reconocido, y ofrecer una explicación en el idioma propio (p.ej. entre paréntesis), teniendo en cuenta obviamente también la definición que ofrece el texto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search