Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Apr 9, 2021 05:00 GMT.

English subtitles for 20 minute clip in Swahili, due 4/9 9AM EST

Trabalho publicado em: Apr 8, 2021 19:13 GMT   (GMT: Apr 8, 2021 19:13)

Job type: Trabalho de tradução/edição/revisão
Services required: Subtitling, Captioning, Subtitling, Translation


Idiomas: inglês para suaíli, suaíli para inglês

Descrição do trabalho:

Saga Translations is a small subtitling house based out of New York City specializing in the creation of English subtitles for international documentary, news, and TV series. We have worked with multiple series on Netflix, Hulu, and HBO.

Saga is looking for linguists who are interested in creating English subs (.srt format) for about 20 minutes of footage in Swahili by 9AM EST tomorrow/Friday 4/9.

If you are generally interested in helping with subtitling for international content, please fill in your information in the following form: [HIDDEN]

Thanks!

Termos de pagamento: 30 dias contados da data da fatura.
Poster country: Estados Unidos

Objetivo do provedor de serviço (especificado pelo anunciante do trabalho):
info Idioma nativo preferencial: Idioma(s) de destino
Área de conhecimento: Governo/política
info Aplicativo preferencial: Aegisub, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop
Prazo de cotação: Apr 9, 2021 05:00 GMT
Prazo de entrega: Apr 9, 2021 17:00 GMT
Sobre o contratante:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Translation Manager




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
CafeTran Espresso
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Your current localization setting

português (Br)

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Pesquisa de termos
  • Trabalhos
  • Fóruns
  • Multiple search