Pages sur ce sujet:   < [1 2 3]
Powwow: Trento - Italy

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Trento - Italy".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Floriana Grieco
Floriana Grieco  Identity Verified
Italie
Local time: 01:26
anglais vers italien
+ ...
Parcheggio+Grotta Sep 23, 2008

Ciao Fabiana! Allora, per il parcheggio valgono le indicazioni che ho scritto nel post precedente, ovvero la cosa migliore è parcheggiare all'Autosilo Buonconsiglio. Per quanto riguarda trovare il ristorante...basta che tu chieda in giro. È in pieno centro e credo che lo conoscano un po' tutti. Ti do volentieri il mio num. di cell. ma magari scrivimi al mio indirizzo di posta elettronica [email protected] così te lo invio... See more
Ciao Fabiana! Allora, per il parcheggio valgono le indicazioni che ho scritto nel post precedente, ovvero la cosa migliore è parcheggiare all'Autosilo Buonconsiglio. Per quanto riguarda trovare il ristorante...basta che tu chieda in giro. È in pieno centro e credo che lo conoscano un po' tutti. Ti do volentieri il mio num. di cell. ma magari scrivimi al mio indirizzo di posta elettronica [email protected] così te lo invio.
Domani chiamerò la Grotta per confermare il tavolo e ribadirò di mettere un bigliettino con scritto PROZ.
A domani!
Collapse


 
Franco Rigoni
Franco Rigoni  Identity Verified
Italie
Membre (2006)
anglais vers italien
+ ...
Rieccomi Sep 24, 2008

Ciao a tutti. Mi scuso per il ritardo, ma il lavoro è andato avanti per un giorno in più e non ho avuto modo di connettermi. Allora, le mie amiche/colleghe non vengono, quindi ci sono solo io. Vedo che avete già prenotato e confermato. Il mio numero è 339 6382395. Ci vediamo questa sera allora. Ciao a tutti/e!

 
Nicole Maina
Nicole Maina  Identity Verified
Italie
Local time: 01:26
allemand vers italien
+ ...
grazie a tutti! Oct 1, 2008

ciao ragazzi, mi ha fatto molto piacere incontrarvi ed è stata una bella serata.

dato che non ricordo tutti i vostri nomi e nickname prego coloro che sono venuti di lasciare un breve messaggio, così posso compilare la lista delle presenze (e assegnarvi i punti!)

un bacione da torino!


 
Floriana Grieco
Floriana Grieco  Identity Verified
Italie
Local time: 01:26
anglais vers italien
+ ...
Ciao Oct 2, 2008

Ciao Nicole! Grazie a te per aver organizzato il Powoww è stato davvero carino e le studentesse dell'ISIT sono state contente di incontrarci! Non sono riuscita a trovare info sulla conferenza di Torino del 7 novembre...sai dirmene di più tu? Sul sito AIT mi pare non sia ancora segnalata. Ciao e ciao a tutti!

 
Franco Rigoni
Franco Rigoni  Identity Verified
Italie
Membre (2006)
anglais vers italien
+ ...
Grazie mille Oct 2, 2008

Ciao a tutti, sono in un internet café iper caro (sono fuori sede per un interpretariato), quindi ringrazio tutti velocemente e scriverò in seguito il mio report. Io mi chiamo Franco Rigoni (tanto i punti a cosa servono? Almeno l'anno scorso c'era uno sconto sull'iscrizione a proz per chi aveva un tot di punti). Grazie ancora
Franco


 
Fabiana Rosat
Fabiana Rosat
Local time: 01:26
anglais vers italien
+ ...
ciao a tutti! Oct 2, 2008

Ciao a tutti e un ringraziamento speciale a Nicole, l'organizzatrice della serata.
Spero che in fututro ce ne possano essere altri!

A presto.
Buona serata.

Fabiana


 
Pages sur ce sujet:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Modérateur(s) de ce forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Trento - Italy






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »