Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
NOTA DE ILICITUDE
English translation:
NOTICE OF OFFENCE
Added to glossary by
Douglas Bissell
Sep 5, 2020 14:23
3 yrs ago
27 viewers *
Portuguese term
NOTA DE ILICITUDE
Portuguese to English
Law/Patents
Law (general)
B- DA NOTA DE ILICITUDE
4º
A DGC enviou às arguidas Nota de Ilicitude a fls.
6 a 9, que aqui se dá por integralmente reproduzida.
4º
A DGC enviou às arguidas Nota de Ilicitude a fls.
6 a 9, que aqui se dá por integralmente reproduzida.
Proposed translations
(English)
4 +1 | NOTICE OF OFFENCE | Mark Robertson |
3 +1 | statement of objections | Charles R. Castleberry |
3 | Notice of unlawful content | Mario Freitas |
Proposed translations
+1
22 hrs
Selected
NOTICE OF OFFENCE
The proceedings are either criminal or quasi-criminal (contra-ordenacional) given the use of the term "arguidas".
I presume that DGC = Direção-Geral do Consumidor (Portugal).
A nota de ilicitude is a notice addressed to the accused that gives them details of the offence they are alleged to have committed and notice to file a defence within a given period.
I presume that DGC = Direção-Geral do Consumidor (Portugal).
A nota de ilicitude is a notice addressed to the accused that gives them details of the offence they are alleged to have committed and notice to file a defence within a given period.
Peer comment(s):
agree |
Adrian MM.
: ... or of offense for non-offensive US consumption.
46 mins
|
Thanks Adrian
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
+1
29 mins
statement of objections
If the PCA opens a second investigation phase it shall formally
notify the parties to the alleged infringement of its decision and
send them a statement of objections ("Nota de Ilicitude").
notify the parties to the alleged infringement of its decision and
send them a statement of objections ("Nota de Ilicitude").
Reference:
Note from asker:
@Charles, I have seen this translation before but it does not make sense in the context as it refers to the 'charges' not an objection to the 'charges' |
36 mins
Discussion
Happy translating !
Definition: written communication which the European Commission has to address to persons or undertakings before adopting a decision that adversely affects their rights.
Explanation: This obligation on the Commission flows from the addressees' rights of defence, which require that they be given the opportunity to make their point of view known on any objection which the Commission may wish to make in a decision. The SO must set out all objections upon which the Commission intends to rely in its decision. The SO is an important step in all competition law proceedings in which the Commission has the right to adopt negative decisions.
However the corresponding PT term in EU Competition Law is "comunicação de objeções" not "nota de ilicitude".
https://iate.europa.eu/search/standard/result/1599463754568/...
"Portuguese Competition Authority issues two statements of objections
by Cuatrecasas, Gonçalves Pereira, Portugal
On 9 August 2018, the Portuguese Competition Authority (Autoridade da Concorrência (AdC)) adopted a statement of objections addressed to Super Bock for alleged minimum resale price fixing of its products in hotels, restaurants and cafés. Later the same month, on 21 August 2018, the AdC issued a statement of objections to five insurance companies in relation to an alleged price-fixing and market-sharing cartel."
https://uk.practicallaw.thomsonreuters.com/w-016-4086?transi...
However, that is not the context here.