This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 24, 2018 20:01
6 yrs ago
English term

wrap-around

English to Portuguese Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
Minha solução provisória, um tanto livre e afastada do original: efeito panorâmico

Pensei também em combinações com envoltório/invólucro, mas essas palavras soam muito secas para um texto de marketing.

Contexto:

Sculpted elegance and simplicity also characterises the interior. The instrument panel seamlessly transitions into the doors in a wrap-around effect. The wavelike motion continues in the door panels. The ventilation nozzles have a futuristic and highly detailed design. Being made of a mix of brushed and polished white aluminium with a ceramics-like appearance they are designed to add contrasts. The aluminium control elements have a functional and clean design and provide an exciting contrast to the organic and avant-garde shapes that surround them. On top of the free-form surface are the 30.7 cm (12.3-inch) screens familiar from the new S-Class. As high-tech elements they offer an exciting contrast to the sensual landscape of the instrument panel. In the Concept S-Class Coupé the fully glazed colour displays are even slimmer and seem to float even more freely.

Fonte: https://www.mercedes-benz.com/en/mercedes-benz/design/sensua...

Discussion

Danik 2014 Apr 25, 2018:
Gostei de "efeito panorâmico". Acho bem adequado ao contexto.
@Marcos Sugeriria "efeito envolvente", penso que aquilo que se quer dizer é que não se notam as transições do painel de instrumentos para as portas como se formassem um todo...
Paulinho Fonseca Apr 24, 2018:
Please, note that term has been suggested/requested previously. :) https://www.proz.com/search/
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search