This question was closed without grading. Reason: Otra razón
Mar 9, 2017 10:40
7 yrs ago
8 viewers *
español term

Responsabilidad dolosa

español al inglés Jurídico/Patentes Derecho: (general) Food Law
Hello,
Any suggestions on the above term appearing in a paper on food law in Spain. "...ya hallamos pronunciamientos sobre la posibilidad de responsabilidad dolosa de quien interviene en eslabones intermedios de la cadena alimentaria". Is this just another way of saying criminal liability?
Thanks in advance

Discussion

Sandro Tomasi Mar 14, 2017:
fault-based liability That would translate into Spanish as responsabilidad culposa.

AFerroni (asker) Mar 14, 2017:
In the end I said fault-based liability and the client added "in omittendo" in parenthesis after based

Proposed translations

+2
15 minutos

fraudulent intent/willful misconduct

Suggestions
Note from asker:
Thank you
Peer comment(s):

agree Wendy Penn (X)
2 minutos
Thank you, Wendy
agree Martin Harvey
3 horas
Thank you, Martin
Something went wrong...
6 horas

Mens Rea Liability

...instructions on the two alternative theories of mens rea liability: (1) appellant intended to kill Best, or (2) the transfer of appellant‘s intention to kill Jones to Best under the principle of transferred intent. [pg. 5]
http://www.dccourts.gov/internet/documents/13-CF-107.pdf

The three basic categories of liability are mens rea liability, strict liability and absolute liability. Mens rea in its simplest form requires that the Crown prove as the wrongful act and the accused’s intention to commit the act for a conviction to be achieved.
http://biathlonontario.ca/public_docs/documents/Liabilities_...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2017-03-09 21:41:03 GMT)
--------------------------------------------------

Requirements of their liability, especially concerning mens rea Liability of Internet Service Providers.
http://www.academia.edu/6678370/Cybercrime_report_for_Belgiu...

...That's problematic because a crime consists of an actus reus and a mens rea liability of an accomplice when the primary party is....
https://ilrg.com/students/outlines/download/crim2.doc
Note from asker:
Thank you
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : "mens rea" is a concept in itself and doesn't go with "liability" despite your (dodgy) references
1 día 4 horas
In criminal law, mens rea means "criminal intent." Lo mismo pasa con dolo: "intención delictiva". As for "dodgy," I never thought of the DC Court of Appeals as dodgy. Cheers, Allegro.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search