Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
lid-mounted radiant heaters
Portuguese translation:
irradiador montado na tampa
English term
lid-mounted radiant heaters
tks
4 +1 | irradiador montado na tampa | Maria José Tavares (X) |
2 +1 | aquecedores (radiantes) montados em tampas | P Forgas |
Aug 19, 2008 16:06: P Forgas changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Aug 20, 2008 07:03: tania nogueira changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/121749">tania nogueira's</a> old entry - "lid-mounted radiant heaters"" to ""irradiador montado na tampa""
Aug 31, 2008 12:20: Maria José Tavares (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/121749">tania nogueira's</a> old entry - "lid-mounted radiant heaters"" to ""irradiador montado na tampa""
Aug 31, 2008 12:21: Maria José Tavares (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/884714">Maria José Tavares (X)'s</a> old entry - "lid-mounted radiant heaters"" to ""irradiador montado na tampa""
PRO (3): Mary Palmer, Cristina Santos, P Forgas
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
irradiador montado na tampa
adjectivo: que irradia
nome masculino: aparelho para irradiar calor; calorífero
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-08-19 17:11:15 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.patentalert.com/docs/001/z00169647.shtml
aquecedores (radiantes) montados em tampas
sugestão bastante literal, mas minha imaginaçaõ não está funcionando hoje.
P.
simpatizo totalmente com vc!!! rsss... minha imaginacao tbm falhou para essa!! tks! |
Discussion