Apr 2, 2008 15:25
16 yrs ago
Portuguese term
massas musculares maturadas
Portuguese to English
Other
Livestock / Animal Husbandry
Meat
Art. 17 - Por "carne de açougue" entendem-se as massas musculares maturadas e demais tecidos que as acompanham, incluindo ou não a base óssea correspondente, procedentes de animais abatidos sob inspeção veterinária.
Proposed translations
(English)
4 | aged muscle | Carla Queiro (X) |
4 +1 | mature muscular masses | Erik Bry |
Proposed translations
5 hrs
Selected
aged muscle
My suggestion for the translation of this phrase would be something like:
Butcher shop meat is understood to be the aged muscle and associated tissues, which may or may not include the corresponding bones, from animals slaughtered in the presense of a veterinarian.
http://www.exploratorium.edu/cooking/meat/INT-what-is-meat.h...
http://www.askthemeatman.com/dry_aged_beef.htm
http://www.goodcooking.com/steak/aging/aging.htm
Butcher shop meat is understood to be the aged muscle and associated tissues, which may or may not include the corresponding bones, from animals slaughtered in the presense of a veterinarian.
http://www.exploratorium.edu/cooking/meat/INT-what-is-meat.h...
http://www.askthemeatman.com/dry_aged_beef.htm
http://www.goodcooking.com/steak/aging/aging.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada a todos pela ajuda!"
+1
1 hr
Portuguese term (edited):
massas musculares maturadas
mature muscular masses
if you want it literal, there it is
Peer comment(s):
agree |
Andrea Munhoz
: It sounds like it is - but wouldn't it be maturED?
7 mins
|
neutral |
Muriel Vasconcellos
: Where are your references?
23 mins
|
Something went wrong...