Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
(Date) upon which the loan is expected to be advanced
Spanish translation:
(Fecha) en la cual el prestamo sera entregado
Added to glossary by
Teri Szucs
Mar 5, 2008 00:46
16 yrs ago
12 viewers *
English term
upon which the loan is expected to be advanced
English to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
La frase completa dice "Closing Date means the date set out in Part X of Exhibit X upon which the loan is expected to be advanced."
Se trata de un crédito refaccionario.
Gracias de antemano.
Se trata de un crédito refaccionario.
Gracias de antemano.
Proposed translations
(Spanish)
Change log
Mar 14, 2008 16:33: Teri Szucs changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/6886">Rodrigo Ortiz-Monasterio Q.'s</a> old entry - "upon which the loan is expected to be advanced"" to ""(Fecha) en la cual el prestamo sera entregado""
Proposed translations
+2
23 mins
Selected
(Fecha) en la cual el prestamo sera entregado
That would be the date of disbursement
Peer comment(s):
agree |
Patricia Fierro, M. Sc.
: será
18 mins
|
Thank you, and thank you for fixing sera, I'm using my phone and it doesn't speak Spanish. :-)
|
|
agree |
Jorge Merino
: bien
3 hrs
|
Thank You Jorge
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias Teri!"
+2
4 mins
en la que se espera que se otorgue el préstamo
Suerte!
Peer comment(s):
agree |
Nelida Kreer
: My kind of wording. I wonder why.....Saludos.
4 hrs
|
Saludos para vos también.
|
|
agree |
MikeGarcia
7 hrs
|
Gracias Miguel.
|
+1
12 mins
sobre lo que se espera que el préstamo sea anticipado/adelantado
Esta sería mi versión. Suerte!!!
16 hrs
avance
El contexto parece ser bancario. Utilizando terminos bancarios:
* avance de crédito
* avance en cuenta corriente
* avance de crédito
* avance en cuenta corriente
Example sentence:
fecha en la cual se espera recibir un avance del crédito.
Discussion