Glossary entry

English term or phrase:

discharge samples

Portuguese translation:

amostras coletadas no ponto de saída

Added to glossary by Lilian0309
May 29, 2005 14:37
19 yrs ago
English term

discharge samples

English to Portuguese Other Other
Processo de validação ( indústria de cosméticos)
All samples are to be taken in a manner that assures that potential problem spots are sampled. DISCHARGE SAMPLES are acceptable provided that the sampling plan is designed to provide representative samples of the entire batch.
Encontrei Amostra de Vazão (o q acho q não faz sentido no contexto). Pensei em Amostra de Descarte?

Proposed translations

4 hrs
Selected

amostras coletadas no ponto de saída

oi, Lilian. Acho que se trata de amostras coletadas no término do proceso, não vejo onde tem sobras ou o quê se descarta aqui.
beijo, P.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
5 mins

amostras de secreção

Acho que seria assim

Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2005-05-29 14:43:38 GMT)
--------------------------------------------------

Na medicina normalmente a tradução de \"discharge\" é \"secreção\"

Dicionário Harper Collins
Peer comment(s):

disagree Walkiria De Sousa : Desculpe colega, em medicina às vezes sim, mas aqui trata-se da produção em laboratório de produtos cosméticos.
13 hrs
Something went wrong...
1 hr

vazão das amostras

... são importantes ou têm grande influência na validação do modelo. ... amostra da vazão a cada período de 0,5 segundos e calculada a média de cada ...
www.cin.ufpe.br/~cak/publications/jai2002-capitulo2.pdf



Something went wrong...
1 hr

amostra das sobras

Something went wrong...
+1
7 hrs

amostras de descarte

A sua sugestão, parece-me ser a alternativa mais apropriada para o contexto.
Peer comment(s):

agree Walkiria De Sousa : Colega, se não for um typo, como sugeri em minha resposta, acho que a sua é a melhor opção. Existem sim lotes inteiros que são descartados.
7 hrs
Something went wrong...
14 hrs

Descartar amostras (e por que não?)

Será que estamos todos equivocados, e que poderia ser apenas um typo?já pensaram que poderia ser apenas:

(To)Discharge samples ou seja: Descartar amostras?
Sigam meu raciocinio:

"Todas as amostras devem ser colhidas de maneira a garantir que os potenciais focos de problemas sejam analisados. É aceitável descartar amostras desde que o plano de amostragem seja elaborado para fornecer amostras representativas de todo o lote".

se não for nada disso, desculpem. É que sempre existe a possibilidade de um equívoco.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 59 mins (2005-05-30 05:37:20 GMT)
--------------------------------------------------

São tantas as possibilidades... temos que analisar todas,né?

olhem o que achei no site da ANVISA http://www.anvisa.gov.br/legis/resol/134_01rdc.htm

\"Amostra de referência
Amostra de matérias-primas e de produto terminado, conservado pelo fabricante no mínimo até 12 (doze) meses após a data de vencimento do produto terminado, devidamente identificadas. A quantidade de amostra deve ter pelo menos o dobro das unidades requeridas para efetuar todas as análises previstas em compêndios oficiais .

Amostra representativa
Quantidade de amostra estatisticamente calculada, representativa do universo amostrado.

Espero que ajude e que valha a boa vontade. Se achar mais alguma coisa interessante aviso. abraços
Something went wrong...
1 day 23 hrs

amostras de descarga

Depende muito do contexto, mas pode ser uma opção.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search