ProZ.com translation contests »
Poetry with a tune: "Translation of Lyrics" » English to French

Competition in this pair is now closed, and the winning entry has been announced.

Discussion and feedback about the competition in this language pair may now be provided by visiting the "Discussion & feedback" page for this pair. Entries may also be individually discussed by clicking the "Discuss" link next to any listed entry.

Source text in English

Sunday Mornin' Comin' Down

Well, I woke up Sunday morning
With no way to hold my head that didn't hurt.
And the beer I had for breakfast wasn't bad,
So I had one more for dessert.

Then I fumbled in my closet through my clothes
And found my cleanest dirty shirt.
Then I washed my face and combed my hair
And stumbled down the stairs to meet the day.


I'd smoked my mind the night before
With cigarettes and songs I'd been picking.
But I lit my first and watched a small kid
Playing with a can that he was kicking.

Then I walked across the street
And caught the Sunday smell of someone's frying chicken.
And Lord, it took me back to something that I'd lost
Somewhere, somehow along the way.


On a Sunday morning sidewalk,
I'm wishing, Lord, that I was stoned.
'Cause there's something in a Sunday
That makes a body feel alone.

And there's nothing short a' dying
That's half as lonesome as the sound
Of the sleeping city sidewalk
And Sunday morning coming down.


In the park I saw a daddy
With a laughing little girl that he was swinging.
And I stopped beside a Sunday school
And listened to the songs they were singing.

Then I headed down the street,
And somewhere far away a lonely bell was ringing,
And it echoed through the canyon
Like the disappearing dreams of yesterday.


On a Sunday morning sidewalk,
I'm wishing, Lord, that I was stoned.
'Cause there's something in a Sunday
That makes a body feel alone.

And there's nothing short a' dying
That's half as lonesome as the sound
Of the sleeping city sidewalk
And Sunday morning coming down.

There were 18 entries submitted in this pair during the submission phase.

Entries submitted in this pair were rated on a per-segment basis. Listed below are all submitted translations of each individual source text segment.


Submitted segment translations

Translations submitted for each source text segment are listed below. Segments have had surrounding punctuation stripped, and the resulting identical segments have been grouped together, so each listed translation should differ, but the difference may be subtle (eg. internal punctuation or diacritics).

Viewing segment # out of 9

Source text segment #3

Then I fumbled in my closet through my clothes
And found my cleanest dirty shirt.
Then I washed my face and combed my hair
And stumbled down the stairs to meet the day.
Rank by:
+1
this part need rectification
original :

Then I fumbled through my closet for my clothes , And found my cleanest dirty shirt . And I shaved my face and combed my hair And stumbled down the stairs to meet the day
“meet the day”翻译成“终见亮堂”不准确,不知道译者想要表达什么
Prekopah svu odjeću u ormaru
tražeći najčišću od prljave opravu
osvježih lice vodom i počešljah glavu
niz stepenice sjurih se u susret danu
然后,我在衣橱里的脏衣服堆里,胡乱摸出最干净的那件穿上。接着洗脸梳头,跌跌撞撞地下楼,开始新的一天。
+1 | -1
Ύστερα ψηλάφησα στο ερμάρι μου μέσα στα ενδύματα μου
και βρήκα το πιο καθαρό από τ' ακάθαρτα υποκάμισα μου.
Μετά έπλυνα το πρόσωπο μου, χτένι
-3
Tese 2 sentences are full of slangs: Después manoseé en mi armario por medio de mis ropas encontré mi camisa más limpia de los sucios. Después me lavé mi cara y me peiné, Y dí un traspié hacia abajo en las escaleras para dar con el día

Translations of this segment (18 total; 18 unique)

Je suis allé fouiller à tâtons dans la penderie Puis j'ai mis la main sur mon plus propre chemisier souillé. Je me suis ensuite lavé la tronche et coiffé Pour finalement dévaler l'escalier à la rencontre du jour
Puis j’ai pas mal farfouillé dans mon armoire J’ai trouvé une chemise soignée Puis je me suis lavé et coiffé Et suis descendu démarrer la journée
Ensuite j'ai retourné mon armoire Pour y dégoter ma chemise la moins sale. Et puis j'me suis débarbouillé et repeigné Avant de dévaler les escaliers de cette journée
J'ai ensuite fouillé dans les vêtements de ma penderie Et en ai extrait la chemise la moins sale. Puis je me suis rafraichi le visage et passé le peigne dans les cheveux Et j’ai degringolé les escaliers pour aller à la rencontre de cette journée
Puis j'ai farfouillé dans mon placard à vêtements Et dégotté la plus propre de mes chemises sales. Alors j'me suis débarbouillé et peigné Et j'ai dégringolé l'escalier pour affronter cette journée
Puis en tâtonnant dans le placard après mes habits Je suis tombé sur ma chemise sale la plus propre. Ensuite j'ai lavé mon visage et j'ai coiffé mes cheveux Et j'ai dévalé l'escalier à la rencontre de cette journée
Puis, j'ai fouiné dans mon armoire à travers mes habits trouvant la plus propre de mes chemises salies. Ensuite, je me suis lavé le visage et peigné les cheveux et me suis précipité descendant l'escalier à la rencontre du jour
Alors J’ai tâtonné parmi mes vêtements dans l’armoire. Et trouvé ma chemise sale la plus propre Puis je me suis lavé le visage et je me suis peigné Et j’ai trébuché sur les escaliers pour rencontrer la journée
À tatons dans mon placard à vêtements J'ai pris ma plus belle ch'mise sale Lavé mon visag', peigné mes ch'veux Et dévalé l'escalier, c'est moi, c'est dimanche
J'ai choisi une chemise mettable, j'l'ai trouvée en vidant l'tiroir par terre. Rafraîchi et vagu'ment coiffé, j'suis sorti entamer ce nouveau jour
Ensuite, j’ai farfouillé au milieu de mes frusques dans mon armoire Et j’ai dégoté la plus propre de mes chemises sales. Je me suis ensuite passé de l’eau sur le visage et me suis peigné les cheveux Avant de dévaler les escaliers à la rencontre du jour
Alors j'avais cafouillé dans mon cabinet par mes vêtements Et trouvé ma chemise sale la plus propre. Puis je me suis lavais le visage et peignais mes cheveux Et a trébuché en bas l'escalier pour respecter le jour
Alors j'ai fouillé dans mon placard parmi mes vêtements Et j'ai trouvé ma chemise la plus propre sale. Ensuite je me suis lavé le visage et je me suis peigné Et j'ai descendu les escaliers pour voir le jour
Après, j'ai tâtonné à travers les vêtements dans mon placard, Où j’ai trouvé ma propre chemise sale. Puis, je me suis lavé le visage et me suis peigné. Je me suis trébuché dans les escaliers pour saluer ma journée
Puis j’ai fouillé dans mon armoire Sorti ma chemise la moins noire, Me suis un peu lavé, peigné, Suis descendu rencontrer la journée
Je fouille l'armoire pour des fringues Pas une seule chemise propre, c'est dingue. Un peigne dans les cheveux, de l'eau sur la tronche, Je déboule dans la rue, c'est confirmé, c'est dimanche
Par la suite, j'ai fouillé dans mon placard à travers mes vêtements Et j’y ai trouvé ma chemise la plus propre des moins sales. Je me suis ensuite lavé le visage et peigné les cheveux. Et j’ai descendu, tant bien que mal, les escaliers pour faire face à la journée
Dans mon placard, j'm'empêtre et passe La moins crade de mes chemises sales Je lave ma tête, me peigne les tifs Et j'fonce en bas saluer le jour

Viewing segment # out of 9