Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
Passamateriali
Portuguese translation:
caixa / área para passagem de materiais
Added to glossary by
Diana Salama
Jun 5, 2007 13:40
16 yrs ago
1 viewer *
Italian term
Passamateriali
Italian to Portuguese
Tech/Engineering
Engineering (general)
Portas com travamento automático
Contexto:
Passamateriali per prodotti sterili.
Costruzione in acciaio inox 304. Finitura SB.
Interblocco porte gestito da programma su PLC
O que seria este termo? Procurei no Google também e nada! Alguém faz idéia do que possa ser?
O texto está muito solto, ele vai de um produto para outro sem continuidade. Me dá a sensação de uma colcha de retalhos, ou seja, que me deram uma série de frases extraídas de um texto, que alguém não soube traduzir.
Passamateriali per prodotti sterili.
Costruzione in acciaio inox 304. Finitura SB.
Interblocco porte gestito da programma su PLC
O que seria este termo? Procurei no Google também e nada! Alguém faz idéia do que possa ser?
O texto está muito solto, ele vai de um produto para outro sem continuidade. Me dá a sensação de uma colcha de retalhos, ou seja, que me deram uma série de frases extraídas de um texto, que alguém não soube traduzir.
Proposed translations
(Portuguese)
4 | caixa (ou área) para passagem de materiais | Francis Kastalski |
Proposed translations
20 mins
Selected
caixa (ou área) para passagem de materiais
Diana, eu consigo daqui acessar alguns links que têm o termo.
Em princípio eu acredito que seja um local para passagem de materiais...., aparentemente de uma área "suja" para uma área "limpa" (inclusive porque em um dos links havia uma foto).
Ja em outro link encontrei o termo em inglês "Pass box", que seria caixa para passagem.
Em princípio eu acredito que seja um local para passagem de materiais...., aparentemente de uma área "suja" para uma área "limpa" (inclusive porque em um dos links havia uma foto).
Ja em outro link encontrei o termo em inglês "Pass box", que seria caixa para passagem.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Francis, muito obrigada! Chegou a tempo, estou entregando o trabalho agora! Um Abraço."
Something went wrong...