Glossary entry

German term or phrase:

die linke Kiste

Russian translation:

левое, коварное дело

Added to glossary by Max Chernov
Sep 4, 2012 05:56
11 yrs ago
German term

die linke Kiste

German to Russian Other Idioms / Maxims / Sayings Redewendung
Wer hat diese linke Kiste ausgedacht. (Кто выдумал эту аферу(?)) По смыслу афера, махинация, обман подходят. А как точно перевести? Спасибо
Proposed translations (Russian)
3 +1 "левое дело"
4 s.u.
Change log

Sep 7, 2012 04:48: Max Chernov Created KOG entry

Discussion

Concer (X) Sep 7, 2012:
Максу: "слишком сильно" - не значит "сила"? Интересно.
По поводу остального: не хамите (в который раз взываю).
И писать я имею право туда и тогда, куда и когда пожелаю (свобода слова и мнения). Ваше право - заблокировать мою почту.
Я "к Вам не пишу", а отвечаю на Ваши выпады (к сожалению, не всегда корректные).
Да, Вы правы: я борюсь за идею. Поэтому вот Вам следующее:
"Левое дело" считаю не только выхолащиванием смысла фразы, но и не вписывающимся в весь данный автором контекст.

Естественно, "Натали сделала правильный выбор": НЕ ВАШ, и НЕ МОЙ варианты :-)))))) С чем же Вы соглашаетесь? :-))
И не надо затевать со мной споры. Ни здесь, ни в личке. Придется тратить время на демагогию, а не отвечать я считаю невежливым.
Прошу простить за резкость: каков вопрос, таков ответ.
Concer (X) Sep 7, 2012:
Автору: Спасибо за пояснение. Мой перевод так же основывается на последующей фразе. Пожалуйста за спасибо.
"Подленькое/гнусненькое": уменьшительно-ласкательные сглаживают "силу" выражения, как Вам известно.
Поправка: дальше перевод звучит как "сама знаешь/как тебе известно", а не "как говоришь".
Max Chernov Sep 7, 2012:
. Да, и не надо мне ничего писать, ни сюда, ни в приват (а то Вы уже занесли руку).
Max Chernov Sep 7, 2012:
Наше заседание стихийно продолжается...:) Про силу я ничего не писал, хотя мог бы ("Да пребудет с вами сила")

О каком фильме идёт речь?

Я неслучайно поставил левое дело в кавычки - на мой взгляд, без кавычек вообще лишено смысла.

Рассуждения насчёт "награды" и прочего - оставьте, Вам пункты вообще не нужны, Вы же за идею боретесь? Вот и боритесь дальше. Натали сделала правильный выбор.
Natali Sitnik (asker) Sep 7, 2012:
Хотела бы дать некоторые пояснения. В своем переводе я оставила просто "афера". А следующую фразу по тексту перевела как "Жизнь выдумывает, как ты говоришь, самые что ни на есть аферы". На мой взгляд, "коварные, мерзкие и т.д." чересчур для выдумывания жизнью. Мой выбор был продиктован в большей степенью последующей фразой. Спасибо всем за участие.
Concer (X) Sep 7, 2012:
Макс, Поздравляю с наградой :-) НО: оставьте свои рассуждения насчет "силы", "подлое/коварное". Я дала достаточно синонимов. Вам известно, о чем фильм? Мне - да. Здесь подходит, если не "подлое", то "мерзкое" или "гнусное". Но не "левое дело" (наше дело - правое?) Вы дальше читали? "Кто выдумал это левое дело? (Die Linken selbstverständlich ;-) ) ... жизнь выдумывает левейшие(?) дела...

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

"левое дело"

Дуден, 3-е значение (см. ссылку).

Так что, по смыслу именно это и подходит...афера, скользкое дело ещё...

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн12 час (2012-09-05 18:01:13 GMT)
--------------------------------------------------

В общем, поразмыслив, я бы образно написал - "скользкое дело". Подлая афера - чересчур сильно, кроме того, надо же показать, как всё на поверку неоднозначно получается. Коварное дело - не встречал, но коварное дело, имхо, можно только делать, в контексте: "...сделал своё коварное дело..."
Peer comment(s):

agree Ilja Friedmann
59 mins
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо"
1 day 2 hrs

s.u.

Не согласна с уже предложенным вариантом, я слышала подобную фразу в другом значении: Er ist link - "он коварен", linker Typ - "подлый тип/человек". "Левое дело" может быть и "безобидным".

Linke Kiste - подлая (гнусная/низкая/мерзкая/адская/жуткая и т.д.) афера, коварное дело и т.д. в этом смысле.

http://synonyme.woxikon.de/synonyme/link.php
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search