Glossary entry

German term or phrase:

Absicherung des Standorts

Italian translation:

salvaguardia del sito produttivo

Added to glossary by Morena Nannetti (X)
Jan 10, 2008 13:48
16 yrs ago
1 viewer *
German term

Absicherung des Standorts

German to Italian Other Business/Commerce (general) marketing
Innovationen schaffen Potentiale für die nachhhaltige Absicherung des Standorts

esposizione per punti
in precedenza si afferma che la produzione viene realizzata esclusivamente in Germania

comprendo il senso ma non trovo una soluzione soddisfacente e scorrevole

grazie!
Change log

Jan 21, 2008 07:43: Morena Nannetti (X) Created KOG entry

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

salvaguardia del sito produttivo

Oppure utilizzando il verbo anziché il sostantivo: Le innovazioni permettono la salvaguardia (oppure "di salvaguardare") il sito produttivo
Peer comment(s):

agree Daniela Vogliotti
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie, grazie a tutti"
3 mins

rendere sicuro il luogo (di produzione)

Absicherung lo farei diventare un verbo in italiano. Buon lavoro! Per Standort ho inteso luogo di produzione

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-01-10 14:01:42 GMT)
--------------------------------------------------

Capito, allora potresti dire "mantenere il luogo di produzione" (attuale).
Note from asker:
grazie, secondo me si intende che le innovazioni permetteranno di non delocalizzare lo stabilimento e garantiranno la permanenza della produzione in D
si intendono innovazioni di produzione, prodotti innovativi
Something went wrong...
14 mins

si garantisce il futuro mantenimento del luogo di ubicazione

grazie alle innovazioni (di qualunque tipo di innovazioni si tratti) si garantisce il futuro mantenimento del luogo di ubicazione ...
Something went wrong...
25 mins

Sistema Paese/ economia del paese

"Standort" talvolta si traduce anche con "Sistema Paese" o "economia (del paese)" --> potresti lavorare con "Sistema Germania", solo che devi vedere tu per "Absicherung". Anch'io verbalizzerei.

SEHR (ZU) FREI: promuovere a lungo termine il Sistema Germania... ma tanto per darti un'idea

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2008-01-10 14:36:31 GMT)
--------------------------------------------------

capito, allora non va qui
Note from asker:
grazie dell'ottimo suggerimento, ma qui si intende proprio lo stabilimento specifico
Something went wrong...
49 mins

Esistenza dello stabilimento (v.s.)

...esistenza durevole/duratura/nel tempo dello stabilimento.

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2008-01-10 18:44:42 GMT)
--------------------------------------------------

La efficace o produttiva continuità dell'impianto
Something went wrong...
5 hrs

radicamento della produzione sul territorio

solo un'altra proposta, visto il contesto specifico. "per uno stabile radicamento (o per un radicamento stabile) della produzione sul territorio". è un po' pesantina, forse, ma vedi te.
Something went wrong...
7 hrs

mantenimento della localizzazione

il contrario della delocalizzazione...


Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search