Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Absicherung des Standorts
Italian translation:
salvaguardia del sito produttivo
Added to glossary by
Morena Nannetti (X)
Jan 10, 2008 13:48
16 yrs ago
1 viewer *
German term
Absicherung des Standorts
German to Italian
Other
Business/Commerce (general)
marketing
Innovationen schaffen Potentiale für die nachhhaltige Absicherung des Standorts
esposizione per punti
in precedenza si afferma che la produzione viene realizzata esclusivamente in Germania
comprendo il senso ma non trovo una soluzione soddisfacente e scorrevole
grazie!
esposizione per punti
in precedenza si afferma che la produzione viene realizzata esclusivamente in Germania
comprendo il senso ma non trovo una soluzione soddisfacente e scorrevole
grazie!
Proposed translations
(Italian)
Change log
Jan 21, 2008 07:43: Morena Nannetti (X) Created KOG entry
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
salvaguardia del sito produttivo
Oppure utilizzando il verbo anziché il sostantivo: Le innovazioni permettono la salvaguardia (oppure "di salvaguardare") il sito produttivo
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie, grazie a tutti"
3 mins
rendere sicuro il luogo (di produzione)
Absicherung lo farei diventare un verbo in italiano. Buon lavoro! Per Standort ho inteso luogo di produzione
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-01-10 14:01:42 GMT)
--------------------------------------------------
Capito, allora potresti dire "mantenere il luogo di produzione" (attuale).
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-01-10 14:01:42 GMT)
--------------------------------------------------
Capito, allora potresti dire "mantenere il luogo di produzione" (attuale).
Note from asker:
grazie, secondo me si intende che le innovazioni permetteranno di non delocalizzare lo stabilimento e garantiranno la permanenza della produzione in D |
si intendono innovazioni di produzione, prodotti innovativi |
14 mins
si garantisce il futuro mantenimento del luogo di ubicazione
grazie alle innovazioni (di qualunque tipo di innovazioni si tratti) si garantisce il futuro mantenimento del luogo di ubicazione ...
25 mins
Sistema Paese/ economia del paese
"Standort" talvolta si traduce anche con "Sistema Paese" o "economia (del paese)" --> potresti lavorare con "Sistema Germania", solo che devi vedere tu per "Absicherung". Anch'io verbalizzerei.
SEHR (ZU) FREI: promuovere a lungo termine il Sistema Germania... ma tanto per darti un'idea
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2008-01-10 14:36:31 GMT)
--------------------------------------------------
capito, allora non va qui
SEHR (ZU) FREI: promuovere a lungo termine il Sistema Germania... ma tanto per darti un'idea
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2008-01-10 14:36:31 GMT)
--------------------------------------------------
capito, allora non va qui
Note from asker:
grazie dell'ottimo suggerimento, ma qui si intende proprio lo stabilimento specifico |
49 mins
Esistenza dello stabilimento (v.s.)
...esistenza durevole/duratura/nel tempo dello stabilimento.
--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2008-01-10 18:44:42 GMT)
--------------------------------------------------
La efficace o produttiva continuità dell'impianto
--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2008-01-10 18:44:42 GMT)
--------------------------------------------------
La efficace o produttiva continuità dell'impianto
5 hrs
radicamento della produzione sul territorio
solo un'altra proposta, visto il contesto specifico. "per uno stabile radicamento (o per un radicamento stabile) della produzione sul territorio". è un po' pesantina, forse, ma vedi te.
7 hrs
mantenimento della localizzazione
il contrario della delocalizzazione...
Something went wrong...