Glossary entry

French term or phrase:

jouer sur la corde sensible

Italian translation:

fare leva sul lato emotivo

Added to glossary by Maria Cristina Chiarini
May 28, 2010 15:23
13 yrs ago
1 viewer *
French term

jouer sur la corde sensible

French to Italian Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
Cari colleghi, ha capito il senso dell'espressione in oggetto ma esito sulla traduzione del verbo jouer.
Ecco il contesto
l'auteur joue ainsi sur la corde sensible d'acheteurs conquis par un symbolisme aisément compréhensible

Grazie,
Cristina
Change log

Jun 3, 2010 12:22: Maria Cristina Chiarini Created KOG entry

Proposed translations

+5
22 mins
Selected

fare leva sul lato emotivo (del consumatore / dell'acquirente)

Vecchio e Nuovo Mondo: questione di etichetta? « Wine Business
Questo <B>tipo di design</B> è un buon modo per raggiungere il consumatore e <B>fare leva sul suo lato emotivo</B>. Quindi, significa anche che i ...
http://winebusiness.wordpress.com/2009/12/12/vecchio-e-nuovo...


--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2010-05-28 15:49:34 GMT)
--------------------------------------------------

Alternativa:
<B>- coinvolgere emotivamente il consumatore
- aumentare il coinvolgimento emotivo dei consumatori</B>

APPROCCI DI MARKETING TRIBALE
Puntare sul tribale implica anche accettare una perdita di controllo, .... legame nel marchio o nel prodotto, fare leva sul bisogno di autenticità dei consumatori, .... Secondo noi un altro punto critico è il fatto che si voglia da un lato mettere ... Lo scopo è <B>aumentare il coinvolgimento emotivo dei consumatori</B>.
www.econ.uniurb.it/.../4436_Paper MKT TRIBALE.doc

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2010-05-28 15:59:30 GMT)
--------------------------------------------------

Alternativa:
<B>far leva sul lato vulnerabile del consumatore / dell'acquirente</B>
Peer comment(s):

agree Giuseppe Bellone : Condivido. :)
9 mins
Grazie MisterBeppe
agree zerlina : sì!
3 hrs
Grazie Zerlina
agree Marianna Tucci
12 hrs
Grazie Marianna
agree Katia Siddi : L'espressione italiana corrispondente è questa.
2 days 4 hrs
Grazie Katia
agree Frédérique Jouannet : perfetto
3 days 4 hrs
Grazie Frédérique
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie a tutti"
+2
1 min

toccare

anche se viene da jouer = suonare uno strumento, di solito in italiano si "toccano" le corde sensibili.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2010-05-28 15:27:18 GMT)
--------------------------------------------------

aggiungo qualche riferimento, ma ne trovi molti:
http://www.corsincitta.it/corsi/corsi_di_benessere_a_milano_...
http://www.storiain.net/arret/num98/storiain.asp
Peer comment(s):

agree Flavia Renzelli : d'accordo!
1 min
grazie Flavia!
agree Fabrizio Zambuto : si, o toccare la corda giusta, aggiungo ref:http://www.ecommerce-store.it/news/1512/5-idee-per-lecommerc...
1 hr
grazie Fabrizio!
Something went wrong...
+3
3 mins

gioca sulla sensibilità

Anche questa un'idea.

--------------------------------------------------
Note added at 4 min (2010-05-28 15:28:37 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure " fa leva su..."
Peer comment(s):

agree zerlina : eh sì!:-) (sto struggling x un altro agree a te, ora scrivo a support, così non va)
3 hrs
Grazie, qualche stranezza l'ho notata anch'io nell'aggiornamento della pagina. :)
agree mariant : voto entrambe!
4 hrs
Grazie. :)
agree Interpretatio : oui :)
2 days 17 hrs
Merci à toi! :)
Something went wrong...
+1
3 hrs

far vibrare la corda sensibile


far vibrare la corda sensibile a qualcuno, parlargli di ciò che gli sta più a ...
www.sapere.it/enciclopedia/còrda.html -
Peer comment(s):

agree rigrioli
16 hrs
con emozione, grazie
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search