Glossary entry

French term or phrase:

Alliage à l\'argent

German translation:

silberhaltige Legierung

Added to glossary by Gisela Baumann (X)
Feb 14, 2014 08:09
10 yrs ago
French term

Alliage à l'argent

French to German Tech/Engineering Metallurgy / Casting Löten / soudage
Hallo,

In der Übersetzung eines Lötkatalogs habe ich "alliage à l'argent". Wieso "à l'argent", kennt jemand den Unterschied zu "alliage d'argent"? Bzw. gibt es einen?

Der Kontext ist wie üblich eine Liste, es geht um die Temperaturen der Lötlegierungen und leider habe ich auch nur das Word-Dokument zum Übersetzen, keine Bilder, noch nicht einmal die Tabelle erscheint:

RÉPARTITION THERMIQUE DES ALLIAGES DE BRASAGE
BRASAGE BRASAGE FORT, BRASAGE TENDRE

MAILLECHORTS
LAITONS
TEMPÉRATURES DE 870-920°C
ALLIAGES CuP
ALLIAGES CuP-Ag
ALLIAGES À L’ARGENT

Vielen Dank für eure Hilfe!
Proposed translations (German)
3 silberhaltige Legierung
4 +1 Silberlegierung

Discussion

Gisela Baumann (X) (asker) Feb 17, 2014:
silberhaltig / aluminiumhaltig Gerade bin ich an folgendem Absatz angekommen: "nos alliages (Aluminium-Silicium et Zinc-Aluminium) permettent de couvrir la majorité des applications de brasage de pièces en aluminium entre elles ou avec d’autres matériaux". Das gibt mir den Eindruck, "à l'argent" / "à l'aluminium" (Titel dieses Abschnitts) ist ein breiterer Begriff als beispielsweise "alliage d'argent" und deckt Legierungen ab, die hauptsächlich oder "nebensächlich" Aluminium enthalten. Beim Nachlesen auf Wikipedia wird auch behauptet "Neusilber ist dagegen kein Silber, sondern eine optisch silberähnliche, weiße, unedle Metalllegierung aus Kupfer, Nickel und Zink in veränderlichen Gewichtsanteilen". In meinem Katalog wird Silber auch in niedrigen Anteilen zugefügt und ich würde deshalb lieber "silberhaltige Legierung" zur Übersetzung von "alliage à l'argent".
Gisela Baumann (X) (asker) Feb 14, 2014:
Silberlegierung Ich wäre auch eher für Silberlegierung, "silberhaltige Legierung" hatte ich wenig auf Google gefunden. Diese Spezialisten, in ihrer Liste stehen 2 Mal die Elementenabkürzungen, dann plötzlich eine seltsame Formulierung mit dem ganzen Wort... aber logischerweise Silberlegierung.

Proposed translations

9 mins
Selected

silberhaltige Legierung

Es wird offenbar zwischen Silberlegierungen und silberhaltigen Legierungen unterschieden.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag13 Min. (2014-02-15 08:23:27 GMT)
--------------------------------------------------

Hab mir noch einmal Silberlot vs. silberhaltiges Lot, alliage d'argent vs. à l'argent, Silberlegierung vs. silberhaltige Legierung angeschaut und es scheint wirklich keinen präzisen Unterschied zu geben. Sprich, die Begriffe bezeichnen das Gleiche. Gleichzeitig werden alliage d'argent und Silberlot häufiger verwendet als alliage à l'argent und silberhaltiges Lot - was wir dann ja als Übersetzer auch so übernehmen können.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 hrs

Silberlegierung

Drei Legierungen werden angeführt, eine mit Kupfer, eine mit Kupfer und Silber und die letzte ohne Kupfer, nur Silber. Silberlegierungen werden u.a. in der Elektrotechnik und zum Hartlöten verwendet.
Peer comment(s):

agree Carsten Mohr : sachlich richtig; "nur Silber" muss allerdings nicht unbedingt stimmen, denn auch Silberlegierungen können Kupfer enthalten: www.omniweld.de/katalog/Katalog_Deutsch.pdf
21 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search